Ad
related to: difference between summary and paraphrase
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
A paraphrase can be introduced with verbum dicendi—a declaratory expression to signal the transition to the paraphrase. For example, in "The author states 'The signal was red,' that is, the train was not allowed to proceed," the that is signals the paraphrase that follows. A paraphrase does not need to accompany a direct quotation. [20]
Some courts will distinguish between "literal" similarities, such as verbatim duplication or paraphrasing, and "nonliteral similarities", such as the details of a novel's plot, characters, or settings. [12]
Literal translation can also denote a translation that represents the precise meaning of the original text but does not attempt to convey its style, beauty, or poetry. There is, however, a great deal of difference between a literal translation of a poetic work and a prose translation.
Abstractive summarization methods generate new text that did not exist in the original text. [12] This has been applied mainly for text. Abstractive methods build an internal semantic representation of the original content (often called a language model), and then use this representation to create a summary that is closer to what a human might express.
Active listening includes further understanding and closeness between the listener and speaker. The more basic ways this is done are through paraphrasing, reflective emotion, and open-ended questions. Paraphrasing involves putting the speaker's message in one's words to demonstrate one's understanding and continue the discussion.
It's not necessary to find a source that summarizes the information. As long as what's in the article is an accurate, neutral summary, and each of the statements is verified by an appropriate source, then the summary is also verified by the same sources. Summary is not forbidden by any Wikipedia policy. For example, a source that reads:
The evaluation of paraphrase generation has similar difficulties as the evaluation of machine translation. The quality of a paraphrase depends on its context, whether it is being used as a summary, and how it is generated, among other factors. Additionally, a good paraphrase usually is lexically dissimilar from its source phrase.
In applying summary style to articles, care must be taken to avoid a POV fork (that is, a split that results in either the original article or the spinoff violating NPOV policy), a difference in approach between the summary section and the spinoff article, etc. Note that this doesn't mean that an article treating one point of view is ...