When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. My God, my God, why hast Thou forsaken me? - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/My_God,_my_God,_why_hast...

    In Psalms, they are the opening words of Psalm 22 – in the original Hebrew: אֵלִ֣י אֵ֖לִי לָמָ֣ה עֲזַבְתָּ֑נִי Eli, Eli, lama azavtani, meaning ' My God, my God, why hast Thou forsaken me?'. In the New Testament, the phrase is the only of the seven Sayings of Jesus on the cross that appears in more than one ...

  3. Sayings of Jesus on the cross - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sayings_of_Jesus_on_the_cross

    The sayings of Jesus on the cross (sometimes called the Seven Last Words from the Cross) are seven expressions biblically attributed to Jesus during his crucifixion. Traditionally, the brief sayings have been called "words". The seven sayings are gathered from the four canonical gospels. [ 1 ][ 2 ] In Matthew and Mark, Jesus cries out to God.

  4. George Lamsa - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/George_Lamsa

    George Lamsa. George Mamishisho Lamsa (Syriac: ܓܝܘܪܓܝܣ ܠܡܣܐ) (August 5, 1892 – September 22, 1975) was an Assyrian [1] author. He was born in Mar Bishu in what is now the extreme east of Turkey. A native Aramaic speaker, he translated the Aramaic Peshitta Old and New Testaments into English. He popularized the claim of the Assyrian ...

  5. Language of Jesus - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Language_of_Jesus

    t. e. There exists a consensus among scholars that the language of Jesus and his disciples was Aramaic. [1][2] Aramaic was the common language of Judea in the first century AD. The villages of Nazareth and Capernaum in Galilee, where Jesus spent most of his time, were Aramaic-speaking communities. [3] Jesus probably spoke a Galilean variant of ...

  6. Passion of Jesus - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Passion_of_Jesus

    The second prophecy of Christ's Passion is the ancient text which Jesus himself quoted, while he was dying on the cross. From the cross, Jesus cried with a loud voice, "Eli, Eli, lema sabachthani?" which means, "My God, my God, why hast Thou forsaken me?" These words of Jesus were a quotation of the ancient HE.

  7. Lamsa Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lamsa_Bible

    Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me? This is rendered in Lamsa's translation: And about the ninth hour, Jesus cried out with a loud voice and said, Eli, Eli lemana shabakthan! My God, my God, for this I was spared! Though in fact the Peshitta does not have four lines in this verse.

  8. Psalm 22 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Psalm_22

    History and context. In the most general sense, Psalm 22 is about a person who is crying out to God to save him from the taunts and torments of his enemies, and (in the last ten verses) thanking God for rescuing him. Jewish interpretations of Psalm 22 identify the individual in the psalm with a royal figure, usually King David or Queen Esther.

  9. Aramaic - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Aramaic

    "Eloi, Eloi, lama sabachthani?" (?אלי, אלי, למה שבקתני) [127] The 2004 film The Passion of the Christ used Aramaic for much of its dialogue, specially reconstructed by a scholar, William Fulco, S.J. Where the appropriate words (in first-century Aramaic) were no longer known, he used the Aramaic of Daniel and fourth-century Syriac ...