When.com Web Search

  1. Ad

    related to: lord's prayer in aramaic translation

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Lord's Prayer - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lord's_Prayer

    Main article: History of the Lord's Prayer in English. Lord's Prayer from the 1845 illuminated book of The Sermon on the Mount, designed by Owen Jones. There are several different English translations of the Lord's Prayer from Greek or Latin, beginning around AD 650 with the Northumbrian translation.

  3. Western Neo-Aramaic - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Western_Neo-Aramaic

    Western Neo-Aramaic is the sole surviving remnant of the once extensive Western Aramaic-speaking area, which also included the Palestine region and Lebanon in the 7th century. [19] It is now spoken exclusively by the inhabitants of Maaloula and Jubb'adin, about 60 kilometres (37 mi) northeast of Damascus.

  4. History of the Lord's Prayer in English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/History_of_the_Lord's...

    The text of the Matthean Lord's Prayer in the King James Version (KJV) of the Bible ultimately derives from first Old English translations. Not considering the doxology, only five words of the KJV are later borrowings directly from the Latin Vulgate (these being debts, debtors, temptation, deliver, and amen). [1]

  5. George Lamsa - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/George_Lamsa

    George Mamishisho Lamsa (Syriac: ܓܝܘܪܓܝܣ ܠܡܣܐ) (August 5, 1892 – September 22, 1975) was an Assyrian [1] author. He was born in Mar Bishu in what is now the extreme east of Turkey. A native Aramaic speaker, he translated the Aramaic Peshitta Old and New Testaments into English. He popularized the claim of the Assyrian Church of the ...

  6. Epiousion - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Epiousion

    Epiousion (ἐπιούσιον) is a Koine Greek adjective used in the Lord's Prayer verse " Τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον " [a] ('Give us today our epiousion bread'). Because the word is used nowhere else, its meaning is unclear. It is traditionally translated as "daily", but most ...

  7. Language of Jesus - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Language_of_Jesus

    t. e. There exists a consensus among scholars that the language of Jesus and his disciples was Aramaic. [1][2] Aramaic was the common language of Judea in the first century AD. The villages of Nazareth and Capernaum in Galilee, where Jesus spent most of his time, were Aramaic-speaking communities. [3] Jesus probably spoke a Galilean variant of ...

  8. Kaddish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kaddish

    The Kaddish (Hebrew: קדיש, 'holy' or 'sanctification'), also transliterated as Qaddish or Qadish, is a hymn praising God that is recited during Jewish prayer services. The central theme of the Kaddish is the magnification and sanctification of God 's name. In the liturgy, different versions of the Kaddish are functionally chanted or sung as ...

  9. Sayings of Jesus on the cross - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sayings_of_Jesus_on_the_cross

    The sayings of Jesus on the cross (sometimes called the Seven Last Words from the Cross) are seven expressions biblically attributed to Jesus during his crucifixion. Traditionally, the brief sayings have been called "words". The seven sayings are gathered from the four canonical gospels. [ 1 ][ 2 ] In Matthew and Mark, Jesus cries out to God.