Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Sinhala idioms (Sinhala: රූඩි, rūḍi) and colloquial expressions that are widely used to communicate figuratively, as with any other developed language.This page also contains a list of old and popular Sinhala proverbs, which are known as prastā piruḷu (ප්රස්තා පිරුළු) in Sinhala.
Zarathustra was known as a sage, magician and miracle-worker in post-Classical Western culture, though almost nothing was known of his ideas until the late eighteenth century. By this time his name was associated with lost ancient wisdom and was appropriated by Freemasons and other groups who claimed access to such knowledge.
The Gathas (/ ˈ ɡ ɑː t ə z,-t ɑː z /) [1] are 17 hymns in the Avestan language from the Zoroastrian oral tradition of the Avesta. The oldest surviving text fragment dates from 1323 CE, [ 2 ] but they are believed by scholars to have been composed before 1000 BCE and passed down orally for centuries.
Shri Kaantha (Sinhala ශ්රී කාන්ත) Sinhala translation of first part of Srikanta ISBN 955-95147-8-4 Shri Kantha Ha Raja Lakshmi ( Sinhala ශ්රී කාන්ත හා රාජලක්ෂ්මී) ISBN 955-652-002-3 Sinhala translation of second part of Srikanta
Guththila Kawya (Sinhala: ගුත්තිල කාව්ය, Anglicized: Guttila Kāvya) is a book of poetry written in the period of the Kingdom of Kotte (1412-1597) by Weththewe Thero. [1] The book is based on a story of previous birth of Gautama Buddha mentioned on Guththila Jataka in Jataka tales of Gautama Buddha. Guththila kawya ...
Bhikkhu Analayo has stated that the historicity of the gurudharmas is "a rather doubtful matter" [11] but notes that they are present in all Vinayas. [11] He says When evaluated from the viewpoint of their narrative context, it seems clear that the formulations of the gurudharma concerning bhikṣuṇī ordination found in the Mūlasarvāstivāda, Sarvāstivāda, and Saṃmitīya Vinayas ...
The first Sinhalese translation of the Tirukkuṟaḷ was made by Govokgada Misihamy, [2] with the assistance of S. Thambaiah, in 1961 under the title Thiruvalluvar's Kural. Mishamy considered his work an 'adaptation' rather than a translation, as he believed that no translation of a classic into a foreign language could do justice to the ...
Buddhaghosa was a 5th-century Sinhalese Theravādin Buddhist commentator, translator, and philosopher. [1] [2] He worked in the great monastery (mahāvihāra) at Anurādhapura, Sri Lanka and saw himself as being part of the Vibhajyavāda school and in the lineage of the Sinhalese mahāvihāra.