Search results
Results From The WOW.Com Content Network
An English version of the Prayer of St Ephrem commonly in use in the Orthodox Church in America (which inherited its liturgical practices from the Slavic tradition) maintains the distinction between take from me (line 1) and give to me (line 2) that was eliminated in the 1656 Slavonic translation. This does not appear to reflect a conscious ...
Soul of Christ, be my sanctification; Body of Christ, be my salvation; Blood of Christ, fill all my veins; Water of Christ's side, wash out my stains; Passion of Christ, my comfort be; O good Jesus, listen to me; In Thy wounds I fain would hide; Ne'er to be parted from Thy side; Guard me, should the foe assail me; Call me when my life shall ...
Historically, in British English, vice is pronounced as two syllables, but in American and Canadian English the singular-syllable pronunciation is almost universal. Classical Latin pronunciation dictates that the letter "c" is only a hard sound, like "k". Moreover, the letter "v", when consonantal, represents /w/; hence WEE-keh WEHR-sah. [8]
This is a glossary of terms used within the Catholic Church.Some terms used in everyday English have a different meaning in the context of the Catholic faith, including brother, confession, confirmation, exemption, faithful, father, ordinary, religious, sister, venerable, and vow.
The holy kiss is an ancient traditional Christian greeting, also called the kiss of peace or kiss of charity, and sometimes the "brother kiss" (among men), or the "sister kiss" (among women). Such greetings signify a wish and blessing that peace be with the recipient, and besides their spontaneous uses they have certain ritualized or formalized ...
A religious brother (abbreviated Br. or Bro. as a title) is a lay male member of a religious institute or religious order who commits himself to following Christ in consecrated life, usually by the vows of poverty, chastity and obedience.
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
The name Martha is a Latin transliteration of the Koine Greek Μάρθα, itself a transliteration of the Aramaic מָרְתָא Mârtâ, "the mistress" or "the lady", from מרה "mistress", feminine of מר "master."