Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Areca nuts 19th century drawing of the Areca palm and its nut Areas of the world where the use of areca nut is common. The areca nut (/ ˈ ær ɪ k ə / or / ə ˈ r iː k ə /) or betel nut is the fruit of the areca palm (Areca catechu).
An elaborate betel chew or paan would contain fragrant spices and rose preserves with chopped areca nuts. It is a tradition in South India and nearby regions to give two Betel leaves, areca nut (pieces or whole) and Coconut to the guests (both male and female) at any auspicious occasion.
Under the names 'chewing John', 'little John to chew', and 'court case root', it is used in African American folk medicine and hoodoo folk magic. [ citation needed ] In Unani medicine 'A.Galanga' is called as 'Khulanjan' and its actions and uses have been mentioned in many unani classical literatures like Al qanun fittib The Canon of Medicine ...
The team has two mascots, a green male goat named Chompers and a blue female goat named Chew Chew. The names were selected as part of a "Name the Mascot" contest. Chew Chew's name is designed to reflect both the railroad meaning of the nickname (as in choo choo train) and the goat logo, which is chewing on a baseball bat. [12]
from charpoy चारपाई,چارپائی Teen payi (तीन पाय) in Hindi-Urdu, meaning "three legged" or "coffee table". [26] Thug from Thagi ठग,ٹھگ Thag in Hindi-Urdu, meaning "thief or con man". [27] Tickety-boo possibly from Hindi ठीक है, बाबू (ṭhīk hai, bābū), meaning "it's all right, sir". [28]
This day to day language was often referred to by the all-encompassing term Hindustani." [5] In Colonial India, Hindi-Urdu acquired vocabulary introduced by Christian missionaries from the Germanic and Romanic languages, e.g. pādrī (Devanagari: पादरी, Nastaleeq: پادری) from padre, meaning pastor. [6]
A pile of naswar. Naswār (Pashto: نسوار, Cyrillic script: насва́р, Hindi: नसवार), also called nās (ناس; на́с), nāsor (ناسور; насур) or nasvay (نسوای; насвай), is a moist, powdered tobacco dip consumed mostly in Afghanistan, and surrounding countries, including Pakistan, India and neighboring Central Asian republics. [1]
An idiom is a common word or phrase with a figurative, non-literal meaning that is understood culturally and differs from what its composite words' denotations would suggest; i.e. the words together have a meaning that is different from the dictionary definitions of the individual words (although some idioms do retain their literal meanings – see the example "kick the bucket" below).