Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
Microsoft Translator or Bing Translator is a multilingual machine translation cloud service provided by Microsoft.Microsoft Translator is a part of Microsoft Cognitive Services [1] and integrated across multiple consumer, developer, and enterprise products, including Bing, Microsoft Office, SharePoint, Microsoft Edge, Microsoft Lync, Yammer, Skype Translator, Visual Studio, and Microsoft ...
Dunglish (portmanteau of Dutch and English; in Dutch: steenkolenengels, literally: "coal-English") is a popular term for an English spoken with a mixture of Dutch.It is often viewed pejoratively due to certain typical mistakes that native Dutch speakers, particularly those from the Netherlands, make when speaking English. [1]
The Netherlands Institute for Sound and Vision (Dutch: Nederlands Instituut voor Beeld en Geluid) is an archive center and museum located in Hilversum.It collects, preserves, and provides access to most of the Dutch audiovisual collection.
While dubbing and ADR are similar processes that focus on enhancing and replacing dialogue audio, ADR is a process in which the original actors re-record and synchronize audio segments. This allows filmmakers to replace unclear dialogue if there are issues with the script, background noise, or the original recording.
Brusselian (also known as Brusseleer, Brusselair, Brusseleir, Marols or Marollien) is a Dutch dialect native to Brussels, Belgium.It is essentially a heavily-Francisized Brabantian Dutch dialect [1] [2] that incorporates a sprinkle of Spanish loanwords dating back to the rule of the Low Countries by the Habsburgs (1519–1713).
The Statenvertaling (Dutch: [ˈstaːtə(ɱ)vərˌtaːlɪŋ], States Translation) or Statenbijbel (States Bible) was the first translation of the Bible from the original Hebrew, Aramaic and Greek languages into Dutch.
Marijke van der Wal, Geschiedenis van het Nederlands, Utrecht: Het Spectrum, 1994. Nicoline van der Sijs, Taal als mensenwerk. Het ontstaan van het ABN, Den Haag: Sdu Uitgevers, 2004. Anneke Nunn, Dutch Orthography: A Systematic Investigation of the Spelling of Dutch Words, Katholieke Universiteit Nijmegen, Doctoral dissertation, 1998.