Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The OU Chant is the alma mater of the University of Oklahoma. The chant was written in 1936 by Jessie Lone Clarkson Gilkey, the coach of the OU girl's glee club from 1936 to 1938. It is played by The Pride of Oklahoma and sung by fans and alumni during pregame festivities prior to home football games in Oklahoma Memorial Stadium .
The song was composed in 1928 by René Jam Afame who also wrote the lyrics along with Samuel Minkio Bamba and Moïse Nyatte Nko'o, all while they were students at the École Normale of Foulassi . [1] It was used on an unofficial basis in French Cameroon beginning in 1948 before independence and officially adopted as the anthem of the territory ...
"Boomer Sooner" is the fight song for the University of Oklahoma (OU). The lyrics were written in 1905 by Arthur M. Alden, an OU student and son of a local jeweler in Norman . The tune is taken from " Boola Boola ", the fight song of Yale University (which was itself borrowed from an 1898 song called "La Hoola Boola" by Robert Allen (Bob) Cole ...
The post College Football World Stunned By Oklahoma Fan Chant appeared first on The Spun. No college football quarterback entered the 2021 regular season with more hype than Oklahoma Sooners star ...
The University of Oklahoma Sigma Alpha Epsilon racist incident, known as SAE-OU racist chant incident, occurred on March 7, 2015, when members of the University of Oklahoma (OU) chapter of Sigma Alpha Epsilon (SAE) were filmed performing a racist song that used the word "nigger" and referenced Jim Crow.
"The Surrey with the Fringe on Top" is a show tune from the 1943 Rodgers and Hammerstein musical Oklahoma!. [1] [2] The piece was recorded in 1952 by jazz pianist Ahmad Jamal, which influenced trumpeter Miles Davis to include it in his repertoire in the 1950s, [3] which probably motivated other jazz musicians to play it.
The song is a musical tableau: each of the seven stanzas is sung by a different character or group of characters: The first stanza is the discourse of a deputy cheering his soldiers and encouraging them for the fight for the Republic. The second stanza is the song of a mother offering the life of her son to the fatherland.
Lyrics for "D'où viens-tu, bergère" were published in Vieilles chansons patoises du Périgord (1888, 2nd ed. 1903) as collected by Emmanuel Casse and Eugène Chaminade. [2] The song was adapted in 1866 into English by William McLennan [ 3 ] with the title "Whence art thou, my maiden?"