Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Subtitles can also be created by individuals using freely available subtitle-creation software like Subtitle Workshop, MovieCaptioner or Subtitle Composer, and then hardcode them onto a video file with programs such as VirtualDub in combination with VSFilter which could also be used to show subtitles as softsubs in many software video players.
This made composite video connected TVs incapable of decoding the captions on their own. Also, these pre-rendered subtitles use classic caption style opaque backgrounds with an overly large font size and obscure the picture more than the more modern, partially transparent backgrounds.
Manual cue - allowing the user to manually 'play out' a subtitles to a range of output devices; Live subtitling - where subtitles are created in real time for a live programme, usually via some fast typing method (e.g. steno, shortforms, or respeaking), and the subtitles are fed to external systems for transmission with the programme.
The text must be prepared beforehand as in subtitles. These machines can be used for events other than artistic performances, when the text is easier to show to the audience than it is to vocalize. Surtitles are different from subtitles, which are more often used in filmmaking and television production. Originally, translations would be broken ...
In the Dutch-speaking part of Belgium , movies and TV series are shown in their original language with subtitles, with the exception of most movies made for a young audience. In the latter case, sometimes separate versions are recorded in the Netherlands and in Flanders (for instance, several Walt Disney films and Harry Potter films).
In modern use, intertitles are used to supply an epigraph, such as a poem, or to distinguish various "acts" of a film or multimedia production by use as a title card. However, they are most commonly used as part of a historical drama's epilogue to explain what happened to the depicted characters and events after the conclusion of the story proper.
Same language subtitling (SLS) refers to the practice of subtitling programs on TV in the same language as the audio. Initially introduced in the early 1970s as a means to make services available to the hard of hearing, closed captioning as it became known was standardized for Latin alphabets in the 1976 World System Teletext agreement.
In addition to the equipment already found in a film-based movie theatre (e.g., a sound reinforcement system, screen, etc.), a DCI-compliant digital cinema requires a DCI-compliant [32] digital projector and a powerful computer known as a server. Movies are supplied to the theatre as a set of digital files called a Digital Cinema Package (DCP ...