When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. American Literary Translators Association - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/American_Literary...

    Each issue of Translation Review may include interviews with translators, essays on the theory and practice of translation, articles on teaching literary works in translation and/or literary translation practice at colleges and universities, profiles of publishers and reports on emerging trends in the publishing of literary translations, and ...

  3. Legal translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Legal_translation

    Legal translation is the translation of language used in legal settings and for legal purposes. Legal translation may also imply that it is a specific type of translation only used in law, which is not always the case. As law is a culture-dependent subject field, legal translation is not necessarily linguistically transparent. Intransparency in ...

  4. American Translators Association - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/American_Translators...

    The American Translators Association (ATA) is the largest professional association of translators and interpreters in the United States with nearly 8,500 members in more than 100 countries. [ 1 ] Founded in 1959, membership is open to anyone with an interest in translation and interpretation as a profession or as a scholarly pursuit. [ 2 ]

  5. Translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translation

    Modern translation is applicable to any language with a long literary history. For example, in Japanese the 11th-century Tale of Genji is generally read in modern translation (see "Genji: modern readership"). Modern translation often involves literary scholarship and textual revision, as there is frequently not one single canonical text.

  6. Domestication and foreignization - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Domestication_and_foreigni...

    In his 1998 book The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference, Venuti states that "Domestication and foreignization deal with 'the question of how much a translation assimilates a foreign text to the translating language and culture, and how much it rather signals the differences of that text'".

  7. Berne Convention - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Berne_Convention

    The Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works, usually known as the Berne Convention, was an international assembly held in 1886 in the Swiss city of Bern by ten European countries with the goal of agreeing on a set of legal principles for the protection of original work.

  8. The Practice of Diaspora - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Practice_of_Diaspora

    The Practice of Diaspora received widely favorable reviews. [4] [5] In Modern Fiction Studies, Michelle Stephens wrote, "With The Practice of Diaspora: Literature, Translation, and the Rise of Black Internationalism, Brent Edwards has changed the very landscape of transnational black studies, showing what we have lost by not developing a more multilingual approach to black cultural studies and ...

  9. Translation studies - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translation_studies

    It was now applied to literary translation. Part of this application was the theory of polysystems (Even-Zohar 1990 [9]) in which translated literature is seen as a sub-system of the receiving or target literary system. Gideon Toury bases his theory on the need to consider translations as "facts of the target culture" for the purposes of research.