When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Fernão Lopes de Castanheda - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Fernão_Lopes_de_Castanheda

    Castanheda was the natural son of a royal officer, who held the post of judge in Goa.In 1528, he accompanied his father to Portuguese India and to the Moluccas.There he remained ten years, from 1528 to 1538, during which he gathered as much information as he could about the discovery and conquest of India by the Portuguese, in order to write a book on the subject.

  3. Bernal Díaz del Castillo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bernal_Díaz_del_Castillo

    These accounts, and especially Díaz's own experiences, served as the basis for the recollections that Bernal Díaz later told with great drama to visitors and, eventually, a book entitled Historia verdadera de la conquista de la Nueva España (English: The True History of the Conquest of New Spain). In the latter, Díaz describes many of the ...

  4. Gomes Eanes de Zurara - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gomes_Eanes_de_Zurara

    Chronica do Descobrimento e Conquista da Guiné (Paris, 1841; Eng. version by Edgar Prestage in 2 vols. issued by the Hakluyt Society, London, 1896-1899: The Chronicle of Discovery and Conquest of Guinea), Vol 1 online, English, Vol 2 online, English; Version of 1841, in Portuguese Archived 2012-10-22 at the Wayback Machine copy

  5. Historia verdadera de la conquista de la Nueva España

    en.wikipedia.org/wiki/Historia_verdadera_de_la...

    Historia verdadera de la conquista de la Nueva España (transl. The True History of the Conquest of New Spain) is a first-person narrative written in 1568 [1] by military adventurer, conquistador, and colonist settler Bernal Díaz del Castillo (1492–1584), who served in three Mexican expeditions: those of Francisco Hernández de Córdoba (1517) to the Yucatán peninsula; the expedition of ...

  6. How Aztec Mexico was lost in translation: a wild novel ... - AOL

    www.aol.com/news/aztec-mexico-lost-translation...

    Álvaro Enrigue's new novel, ... How Aztec Mexico was lost in translation: a wild novel revises the Spanish conquest. Silvia Moreno-Garcia. January 2, 2024 at 6:00 AM.

  7. Agustín de Zárate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Agustín_de_Zárate

    "The discovery and conquest of Peru" translated with an introduction by J. M. Cohen - Harmondsworth, Middlesex - Penguin Books, 1968; Hampe Martínez, Teodoro (1991). Agustín de Zárate, contador y cronista indiano (Estudio biográfico). In: Mélanges de la Casa de Velázquez, tome 27-2, 1991. Epoque moderne. pp. 129–154;. In Spanish

  8. Ilyas ibn al-Qassis Hanna al-Mawsili - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ilyas_ibn_al-Qassis_Hanna...

    The handwritten account is composed of 269 pages and contains his voyage to the New World, being followed by the history of the discovery and the conquest of America by the Spaniards. Another manuscript of the text is located in the India Office Library in London ( MS 719 ), and it is known that several manuscripts existed in the libraries of ...

  9. Historia general de las Indias - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Historia_general_de_las_Indias

    In 1554 the author added dates, for which reason the release was titled "La historia General de las Indias y Nuevo Mundo, con más de la conquista del Perú y de México" (The General History of the Indies and the New World, with More on the Conquest of Peru and Mexico), published in Zaragoza in the house of Pedro Bernuz.