Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Japanese poetry such as tanka and haiku are very short and focus on the defining attributes of a scene. "By withholding verbose descriptions the poem entices the reader to actively participate in the fulfillment of its meaning and, as with the Zen gardens, to become an active participant in the creative process."
Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...
There are many synonyms in Japanese because the Japanese language draws from several different languages for loanwords, notably Chinese and English, as well as its own native words. [1] In Japanese, synonyms are called dōgigo (kanji: 同義語) or ruigigo (kanji: 類義語). [2] Full synonymy, however, is rare.
Japanese commonly use proverbs, often citing just the first part of common phrases for brevity. For example, one might say i no naka no kawazu (井の中の蛙, 'a frog in a well') to refer to the proverb i no naka no kawazu, taikai o shirazu (井の中の蛙、大海を知らず, 'a frog in a well cannot conceive of the ocean').
いい (ii, "good") is a special case because it comes from the adjective 良い (yoi). In present tense, it is read as いい (ii), but since it derives from よい (yoi), all of its inflections supplete its forms instead. For example, 良いですね (ii desu ne, "[It] is good") becomes 良かったですね (yokatta desu ne, "[It] was good").
“Love me tender, love me sweet / Never let me go / You have made my life complete / And I love you so.” — Elvis Presley, “Love Me Tender” This classic song will show your sweetheart that ...
2. “I love you as certain dark things are to be loved, in secret, between the shadow and the soul.” ―Pablo Neruda. 3. “I love you to the moon and back.” —Sam McBratney, Guess How Much ...
Yojijukugo in the broad sense refers to Japanese compound words consisting of four kanji characters, which may contain an idiomatic meaning or simply be a compound noun. [3] However, in the narrow or strict sense, the term refers only to four- kanji compounds that have a particular (idiomatic) meaning, which cannot be inferred from the meanings ...