When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. List of Talmudic tractates - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Talmudic_tractates

    While Talmud Bavli has had a standardized page count for over 100 years based on the Vilna edition, the standard page count of the Yerushalmi found in most modern scholarly literature is based on the first printed edition (Venice 1523) which uses folio (#) and column number (a,b,c,and d; eg. Berachot 2d would be folio page 2, column 4).

  3. Talmud - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Talmud

    The translation of the Talmud from Aramaic to non-Jewish languages stripped Jewish discourse from its covering, something that was resented by Jews as a profound violation. [176] The Disputation of Paris led to the condemnation and the first burning of copies of the Talmud in Paris in 1242. [177] [178] [b] The burning of copies of the Talmud ...

  4. Jerusalem Talmud - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jerusalem_Talmud

    The 51-volume set, completed in 2022, is the first and only Orthodox non-academic English translation of the Jerusalem Talmud. The Jerusalem Talmud ed. Heinrich Guggenheimer, Walter de Gruyter. This edition, which is a complete one for the entire Jerusalem Talmud, is a scholarly translation based on the editio princeps and upon the existing ...

  5. List of biblical commentaries - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_biblical_commentaries

    The Talmud, then, consists of the Mishna (traditions from 450 BC till 200 AD), together with a commentary thereon, Gemara, the latter being composed about 200-500 AD. Next to the Bible the Babylonian Talmud is the great religious book of orthodox Jews, though the Palestinian Talmud is more highly prized by modern scholars.

  6. Talmudical hermeneutics - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Talmudical_hermeneutics

    For list of rules see List of Talmudic principles. For exhaustive list and examples from the Talmud, see Hillel Bakis (2013f). It must be borne in mind, however, that neither Hillel, Ishmael, nor Eliezer ben Jose sought to give a complete enumeration of the rules of interpretation current in his day.

  7. Goy - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Goy

    The Latin words gentes/gentilis – which also referred to peoples or nations – began to be used to describe non-Jews in parallel with the evolution of the word goy in Hebrew. Based on the Latin model, the English word "gentile" came to mean non-Jew from the time of the first English-language Bible translations in the 1500s (see Gentile).

  8. Disputation of Paris - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Disputation_of_Paris

    Donin's translation of statements taken from the Talmud into French changed the Christian perception about Jews. Christians had viewed the Jews as the followers of the Old Testament who honored the Law of Moses and the prophets, but the alleged blasphemies included among the Talmudic texts indicated that Jewish understandings of the Old ...

  9. Jewish English Bible translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jewish_English_Bible...

    Jewish translations often reflect traditional Jewish exegesis of the Bible; all such translations eschew the Christological interpretations present in many non-Jewish translations. [2] [3] Jewish translations contain neither the books of the apocrypha [4] nor the Christian New Testament.