Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Spanish: [3] [6] En lo alto de la abrupta serranía acampado se encontraba un regimiento y una moza que valiente los seguía locamente enamorada del sargento. English: On the heights of a steep mountain range a regiment was encamped, and a young woman bravely follows them, madly in love with the sergeant. Popular entre la tropa era Adelita
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
This is a list of English language words borrowed from Indigenous languages of the Americas, either directly or through intermediate European languages such as Spanish or French. It does not cover names of ethnic groups or place names derived from Indigenous languages.
Signature used by Ernesto Guevara from 1960 until his death in 1967. His frequent use of the word "che" earned him this nickname. Che (/ tʃ eɪ /; Spanish:; Portuguese: tchê; Valencian: xe) is an interjection commonly used in Argentina, Uruguay, Bolivia, Paraguay, Brazil (São Paulo and Rio Grande do Sul) and Spain (), signifying "hey!", "fellow", "guy". [1]
Lotería de Pozo is a variant version of the traditional Mexican Lotería, where the basic rules apply. For this version, before the game begins, players agree on how many pozos are to be completed in a row, column or diagonal pattern. A pozo is a group of images in a square. The square may contain 2 x 2 (4) or 3 x 3 (9) images [4] for a ...
Naco (fem. naca) is a pejorative word often used in Mexican Spanish that may be translated into English as "low-class", "uncultured", "vulgar" or "uncivilized ". [1] A naco (Spanish: ⓘ) is usually associated with lower socio-economic classes. Although, it is used across all socioeconomic classes, when associated with middle - upper income ...
Historians and authorities have attempted to apply allegorical meaning to the ancient symbol of lauburu. Augustin Chaho [ 2 ] said it signifies the "four heads or regions" of the Basque Country . The lauburu does not appear in any of the seven historical provinces' coats-of-arms that have been combined in the arms of the Basque Country: Biscay ...
Duende or tener duende ("to have duende") is a Spanish term for a heightened state of emotion, expression and authenticity, often connected with flamenco. [1] Originating from folkloric Andalusian vocal music (canto jondo) [2] and first theorized and enhanced by Andalusian poet Federico García Lorca, [1] the term derives from "dueño de casa" (master of the house), which similarly inspired ...