Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Ching Hai was born to a Vietnamese mother and an ethnic Chinese father, [15] on 12 May 1950 in a small village in the Quảng Ngãi Province in Vietnam. [16] At the age of 18, she moved to England to study and later to France and then Germany, where she worked for the Red Cross. [17]
Zhu Xi from the Southern Song dynasty and the scholar from Ming dynasty Hu Yinglin believed that the book was written by a curious person during the Warring States period.Hu Yinglin recorded in his Shaoshi Mountain Room Pen Cluster that the book was by "a curious man in the Warring States period", based on the books Tale of King Mu, Son of Heaven and Tian Wen.
Ching Hai initiates her followers a meditation method called the "Quan Yin Method" to achieve enlightenment; followers also revere Ching Hai as an incarnation of Guanyin. Shinji Shumeikai acknowledges Guanyin or Kannon in Japanese as the deity of compassion or the Goddess of Mercy, who was actively guiding the founder Meishusama and represents ...
Ching chong, ching chang chong, and chung ching are ethnic slurs used to mock or imitate the Chinese language, people of Chinese ancestry, or other people of East Asian descent perceived to be Chinese. The term is a derogatory imitation of Mandarin and Cantonese phonology. [1]
The (c. 4th century) encyclopedic Guanzi text uses bianhua 5 times (3 in the Xinshu 心術 "Mind Techniques" chapters). Where the Xingshi 形勢 "Conditions and Circumstances" chapter says "The Way brings about the transformation of the self", the corresponding 形勢解 "Explanation" chapter elucidates "The Way is the means by which the self is transformed so a person will adhere to correct ...
The method is popular in South East Asia. It is known by various names: (Liu Yao) (six lines) refers to the fact that it interprets the meaning of six symbols; the Najia method, indicates its logic of elemental values derived from the Chinese calendar; Wu Xing Yi (changes of the five elements); or Wen Wang Ke (Lessons of King Wen).
A page from the Yiqiejing yinyi, the oldest extant Chinese dictionary of Buddhist technical terminology – Dunhuang manuscripts, c. 8th century. There are two types of dictionaries regularly used in the Chinese language: 'character dictionaries' (字典; zìdiǎn) list individual Chinese characters, and 'word dictionaries' (辞典; 辭典; cídiǎn) list words and phrases.
Ziran has been interpreted and reinterpreted in a numerous ways over time. Most commonly, it has been seen as the greatest spiritual concept that was followed by lesser concepts of the Dao, Heaven, Earth, and Man in turn, based on the traditional translation and interpretation of Chapter 25 of the Tao Te Ching.