When.com Web Search

  1. Ad

    related to: cantonese female names and meanings

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Category:Chinese feminine given names - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:Chinese_feminine...

    Pages in category "Chinese feminine given names" The following 16 pages are in this category, out of 16 total. This list may not reflect recent changes. A.

  3. List of common Chinese surnames - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_common_Chinese...

    A 2010 study by Baiju Shah & al data-mined the Registered Persons Database of Canadian health card recipients in the province of Ontario for a particularly Chinese-Canadian name list. Ignoring potentially non-Chinese spellings such as Lee (49,898 total), [ 24 ] : Table 1 they found that the most common Chinese names in Ontario were: [ 24 ]

  4. Chinese given name - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_given_name

    Since doubled characters are considered diminutives in Chinese, many girls also receive names including a doubled pair of characters or two characters with identical pronunciation. A famous exception to this generally feminine practice is Yo-Yo Ma. Apart from generational names, siblings' names are frequently related in other ways as well.

  5. Category:Chinese-language surnames - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:Chinese-language...

    Cantonese-language surnames (11 P) Chinese-language surnames not found in the Hundred Family Surnames ... List of people with the Chinese family name Liu; Liǔ ...

  6. List of surnames romanized Li - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_surnames_romanized_Li

    "Lai" in Cantonese. The character also means "strict" or "severe". Lì 酈 / 郦 (4th tone). "Lik" in Cantonese. The character is exclusively used in proper names and has no other meaning. Lì 莉 (4th tone), a rare surname of the Hui people. The character also means "jasmine".

  7. Hong Kong name - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hong_Kong_name

    Generally, the Cantonese majority employ one or another romanization of Cantonese. [4] However, non-Cantonese immigrants may retain their hometown spelling in English. For example, use of Shanghainese romanization in names (e.g. Joseph Zen Ze-kiun) is more common in Hong Kong English than in official use in Shanghai where Mandarin-based pinyin has been in official use since the 1950s.

  8. Chinese name - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_name

    Chinese names are personal names used by individuals from Greater China and other parts of the Sinophone world. Sometimes the same set of Chinese characters could be chosen as a Chinese name, a Hong Kong name, a Japanese name, a Korean name, a Malaysian Chinese name, or a Vietnamese name, but they would be spelled differently due to their varying historical pronunciation of Chinese characters.

  9. Deng (Chinese surname) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Deng_(Chinese_surname)

    In Cantonese, it is Dahng in Yale and Dang6 in Jyutping. In Minnan or Taiwanese, it is Tēng in Pe̍h-ōe-jī. The surname originating from the same Chinese character or more specifically, Han character in Vietnamese is Đặng and it is one of the top ten surnames in Vietnam. The name is transliterated as Deung in Korean but is very rare in Korea.