When.com Web Search

  1. Ads

    related to: translated documents must be certified by state court cases

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Certified translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Certified_translation

    As a rule, all documents submitted in Spain must be translated by a translator certified by the Spanish Ministry of Foreign Affairs and Cooperation; however, in many cases, documents translated internationally and submitted to various consulates and embassies can be translated within the respective country by translators certified within the ...

  3. Document legalization - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Document_legalization

    For example, to be accepted in Thailand, a document from the U.S. state of Maryland not issued by a government official must be certified by a notary public, who must then be certified by the clerk of the circuit court in the notary's county, who must then be certified by the Maryland Secretary of State, which must then be certified by the U.S ...

  4. Certified copy - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Certified_copy

    Exemplified certified copy of Decree Absolute issued by the Family Court Deputy District Judge – divorce certificate. A certified copy is a copy (often a photocopy) of a primary document that has on it an endorsement or certificate that it is a true copy of the primary document. It does not certify that the primary document is genuine, only ...

  5. Apostille Convention - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Apostille_Convention

    In some cases, additional intermediate certifications may be required; for example, for notarized or municipal documents in some U.S. states, the notary or municipal official must be certified by the respective county or court, which may then be certified by the respective state with an apostille.

  6. Legal translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Legal_translation

    Legal translation is the translation of language used in legal settings and for legal purposes. Legal translation may also imply that it is a specific type of translation only used in law, which is not always the case. As law is a culture-dependent subject field, legal translation is not necessarily linguistically transparent. Intransparency in ...

  7. Convention on the Issue of Multilingual Extracts from Civil ...

    en.wikipedia.org/wiki/Convention_on_the_issue_of...

    The Convention on the issue of multilingual and coded certificates and extracts from civil status records, signed in Strasbourg on 14 March 2014, is an update to the convention of 1976, to extend its provisions to documents acknowledging parentage, registered partnership and same-sex marriage, electronic transmission of documents, specify the ...

  1. Ads

    related to: translated documents must be certified by state court cases