When.com Web Search

  1. Ads

    related to: traditional hymns about heaven

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. List of Catholic hymns - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Catholic_hymns

    The list has hymns in Latin and English. A A Message Came to A Maiden Young [1] ... Guardian Angel, from heaven so bright; H. Heart of Jesus; Help of Christians ...

  3. When We All Get to Heaven - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/When_We_All_Get_to_Heaven

    "When We All Get to Heaven" is a popular Christian hymn. The lyrics were written in 1898 by Eliza Hewitt and the melody by Mrs. J. G. (Emily) Wilson. [1] The two became acquainted at Methodist camp meetings in New Jersey.

  4. Be Thou My Vision - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Be_Thou_My_Vision

    The poem makes reference to God as "King of the Seven Heavens" and the "High King of Heaven". [9] This depiction of the Lord God of heaven and earth as a chieftain or High King (Irish: Ard Rí) is a traditional representation in Irish literature; medieval Irish poetry typically used heroic imagery to cast God as a clan protector. [10]

  5. Love Divine, All Loves Excelling - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Love_Divine,_All_Loves...

    The hymn's lyrics refer to the heavenly host: "Thee we would be always blessing / serve thee with thy hosts above".. At its first appearance, the hymn was in four stanzas of eight lines (8.7.8.7.D), and this four-stanza version remains in common and current use to the present day, being taken up as early as 1760 in Anglican collections such as those by Madan (1760 and 1767), Conyers (1772 ...

  6. Cwm Rhondda - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cwm_Rhondda

    A modernised version of 'Bread of Heaven', sung by John Owen-Jones Traditional version, sung by Cymanfa Treforus. Cwm Rhondda is a popular hymn tune written by John Hughes (1873–1932) in 1907.

  7. Rorate caeli - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Rorate_Caeli

    The hymn was popularized in English by the English Hymnal. In the Book of Hymns (Edinburgh, 1910), p. 4, W. Rooke-Ley translates the text in connection with the O Antiphons ('Mystic dew from heaven Unto earth is given: / Break, O earth, a Saviour yield—Fairest flower of the field'). [1]

  8. Salve Regina - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Salve_Regina

    This hymn was soon to be found in various forms in many Catholic devotional books, and a Latin translation, "Salve Regina coelitum", [16] was soon created. The modern melody first appeared in the 1736 hymnal Geistliche Spiel- und Weckuhr , and Melchior Ludwig Herold's 1808 hymnal Choralmelodien zum Heiligen Gesänge contained the version that ...

  9. Regina caeli - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Regina_caeli

    A verse translation in 7.7.7.7 metre used in some Anglican churches is usually sung to the hymn tune known as the Easter Hymn "Christ the Lord is Risen Today" (Jesus Christ is risen today) or the hymn tune "Ave Virgo Virginum" (Hail Virgin of virgins): ℣. Joy to thee, O Queen of Heaven. Alleluia! ℟. He whom Thou wast meet to bear, Alleluia!