Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Chinese translations can be roughly divided into two categories: official translation names and folk (or non-governmental; popular) translation names. Since the Chinese language is spoken in several countries and territories around the world, most importantly the People's Republic of China (mainland China), Hong Kong, Macau and the Republic of ...
In contrast to the relative paucity of Chinese surnames, given names can theoretically include any of the Chinese language's 100,000 characters [1] and contain almost any meaning. It is considered disrespectful in China to name a child after an older relative, and both bad practice and disadvantageous for the child's fortune to copy the names ...
The meaning added through the loan of homonymous sounds is the phonetic-loan meaning (simplified Chinese: 假借义; traditional Chinese: 假借義; pinyin: jiǎ jiè yì). For example, the original meaning of "其 (qí)" is "dustpan", and its pronoun usage of "his, her, its" is a phonetic-loan meaning.
When choosing a Chinese baby girl name, take into consideration family connections, any special significance the name has to you, and of course the meaning behind the name. Here are 110 from which ...
This list of Chinese baby names may help in the decision on what to name your child, whether your're looking for cool names, unique names or popular names. 200 Chinese baby names for boys and ...
The Yang clan was founded by Boqiao (伯僑) and later become Yang Boqiao (楊伯僑) with Yang, as usual ducal courtesy name, son of Duke Wu of Jin in the Spring and Autumn period of the Ji (姬) surname, the surname of the royal family during the Zhou dynasty (c. 8th to 5th centuries BC) who was enfeoffed a vast land, the state of Yang, with ...
The name of the deity or past ancestor is usually inscribed onto the tablet. With origins in traditional Chinese culture, the spirit tablet is a common sight in many East Asian countries where any form of ancestor veneration is practiced. Ikan – A set of official robes worn by aristocrats and court officials of the Heian-era court.
Sir Henry Pottinger, the 1st Governor of Hong Kong. It was not uncommon for British officials to be given translation of their names in history. Before getting a new translation, the name of the very first Hong Kong colonial governor, Henry Pottinger, was originally translated as 煲 顛 茶 or Bōu Dīn Chàh in Cantonese [7] which phonetically rhymes with his family name Pottinger fairly ...