Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The New Living Translation (NLT) is a translation of the Bible in contemporary English. Published in 1996 by Tyndale House Foundation , the NLT was created "by 90 leading Bible scholars." [ 4 ] The NLT relies on recently published critical editions of the original Hebrew, Aramaic, and Greek texts.
The Pauline epistles depict Christ as the Head of His people the Church (Ephesians 1:15-23; Colossians 1:13-18). The New Testament identifies Jesus the Christ as the Most High, Whose Name is above all names (Philippians 2:9-10).
Galatians 3:28 is the twenty-eighth verse of the third chapter in the Epistle to the Galatians in the New Testament of the Christian Bible. It is a widely commented-upon biblical passage among Paul 's statements. [ 1 ]
Although the term mortification of the flesh, which is derived from the King James version of Romans 8:13 [8] and Colossians 3:5, [9] is primarily used in a Christian context, [10] other cultures may have analogous concepts of self-denial; secular practices exist as well.
The Epistle to the Colossians [a] is the twelfth book of the New Testament. It was written, according to the text, by Paul the Apostle and Timothy, and addressed to the church in Colossae, a small Phrygian city near Laodicea and approximately 100 miles (160 km) from Ephesus in Asia Minor. [3]
For instance, the RSV-2CE renders "almah" as "virgin" in Isaiah 7:14, restores the term "begotten" in John 3:16 and other verses, uses the phrase "full of grace" instead of "favored one" in Luke 1:28, and substitutes "mercy" for "steadfast love" (translated from the Hebrew hesed) throughout the Psalms.
The Bible has been translated into many languages from the biblical languages of Hebrew, Aramaic, and Greek.As of November 2024 the whole Bible has been translated into 756 languages, the New Testament has been translated into an additional 1,726 languages, and smaller portions of the Bible have been translated into 1,274 other languages according to Wycliffe Global Alliance.
Metzger also criticized the NWT's renderings of 3 verses: John 1:1 [127] and Colossians 1:16, [127] as in 1953, and adds Jude 11–15. [ 127 ] J. Carter Swaim in 1953 wrote that "objection is sometimes made to new translations on the ground that to abolish archaic phrases tends to cheapen the Scripture". [ 128 ]