Search results
Results From The WOW.Com Content Network
See as example Category:English words. ... Pages in category "Cantonese words and phrases" The following 51 pages are in this category, out of 51 total.
Logographic cues are visual images embedded with specific, widely understood meaning; they are pictures that represent certain words or concepts. These pictures are "designed to offer readers a high-utility message in a minimum amount of space." [1] Some languages, for example, many East Asian languages, such as Chinese varieties (e.g. Mandarin ...
The words represented by these characters are sometimes cognates with pre-existing Chinese words. However, their colloquial Cantonese pronunciations have diverged from formal Cantonese pronunciations. For example, 無 ("without") is normally pronounced mou 4 in literature.
(Cantonese only) small pile of thick, viscous substance — mud, feces, etc. 篇: piān pin1: pin1 phinn written work: papers 論文 / 论文, articles 文章, novels etc. 片: piàn pin3: pin3 phìnn "slice" — flat objects, cards, slices of bread 麵包 / 面包, etc. 樖: po1: po1 (Cantonese only) trees (樹 / 树) and other such flora 起 ...
Loanwords have entered written and spoken Chinese from many sources, including ancient peoples whose descendants now speak Chinese. In addition to phonetic differences, varieties of Chinese such as Cantonese and Shanghainese often have distinct words and phrases left from their original languages which they continue to use in daily life and sometimes even in Mandarin.
Hong Kong Cantonese pronounce both words as the latter. [79] Lastly, the initials /kʷ/ and /kʷʰ/ are merging into /k/ and /kʰ/ when followed by /ɔː/. An example is in the word for country (國), pronounced in standard Guangzhou as [kʷɔk] but as [kɔk] with the merge. Unlike the above two differences, this merge is alongside the standard ...
For example, "kon 1 si 2" (coins), "sek 6 kiu 1" (security) and "ka 1 si 2" (cast). A few polysyllabic words become monosyllabic though, like "mon 1" (monitor), literally means computer monitor. And some new Cantonese lexical items are created according to the morphology of Cantonese. For example, "laai 1 記" from the word "library".
For example, the Standard Chinese, and widely used Cantonese word for "guest" is 客人; kèrén; 'guest-person', but the same morphemes may be reversed in Cantonese [jɐn ha:k] versus Taishanese [ŋin hak], and Tengxian [jən hɪk]. This has been hypothesized to be the influence of Tai languages, in which modifiers normally follow nouns. [52]