When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Judaeo-Spanish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Judaeo-Spanish

    Following the Expulsion, Jews spoke of "the Ladino" to mean the word-for-word translation of the Bible into Old Spanish. By extension, it came to mean that style of Spanish generally in the same way that (among Kurdish Jews) Targum has come to mean Judeo-Aramaic and (among Jews of Arabic-speaking background) sharḥ has come to mean Judeo ...

  3. Dominus vobiscum - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dominus_vobiscum

    The LORD is with you when you are with him, and if you seek him he will be present to you; but if you abandon him, he will abandon you.") [8] The phrase additionally appears in Numbers 14:42 : "Nolite ascendere: non enim est Dominus vobiscum: ne corruatis coram inimicis vestris."

  4. Names of God in Judaism - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Names_of_God_in_Judaism

    The general halachic opinion is that this only applies to the sacred Hebrew names of God, not to other euphemistic references; there is a dispute as to whether the word "God" in English or other languages may be erased or whether Jewish law and/or Jewish custom forbids doing so, directly or as a precautionary "fence" about the law. [96] The ...

  5. I Am that I Am - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/I_Am_that_I_Am

    According to the Hebrew Bible, in the encounter of the burning bush (Exodus 3:14), Moses asks what he is to say to the Israelites when they ask what gods have sent him to them, and YHWH replies, "I am who I am", adding, "Say this to the people of Israel, 'I am has sent me to you. ' " [4] Despite this exchange, the Israelites are never written to have asked Moses for the name of God. [13]

  6. Halakha - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Halakha

    Halakha (/ h ɑː ˈ l ɔː x ə / hah-LAW-khə; [1] Hebrew: הֲלָכָה, romanized: hălāḵā, Sephardic:), also transliterated as halacha, halakhah, and halocho (Ashkenazic: [haˈlɔχɔ]), is the collective body of Jewish religious laws that are derived from the Written and Oral Torah.

  7. Jewish greetings - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jewish_greetings

    Hebrew Meaning "good for you", "way to go", or "more power to you". Often used in synagogue after someone has received an honour. The proper response is "baruch tiheyeh" (m)/brucha teeheyi (f) meaning "you shall be blessed." [1] [9] Chazak u'varuch: חֵזָק וּבָרוךְ ‎ Be strong and blessed [χaˈzak uvaˈʁuχ] Hebrew

  8. Tetragrammaton - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tetragrammaton

    The Vulgate (Latin translation) made from the Hebrew in the 4th century CE, [127] uses the word Dominus ("Lord"), a translation of the Hebrew word Adonai, for the Tetragrammaton. [126] The Vulgate translation, though made not from the Septuagint but from the Hebrew text, did not depart from the practice used in the Septuagint.

  9. Hallelujah - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hallelujah

    Hallelujah written in Modern Hebrew. Hallelujah (/ ˌ h æ l ə ˈ l uː j ə / HAL-ə-LOO-yə; Biblical Hebrew: הַלְלוּ־יָהּ ‎, romanized: hallū-Yāh, Modern Hebrew: הַלְּלוּ־יָהּ ‎, romanized: halləlū-Yāh, lit. 'praise Yah') is an interjection from the Hebrew language, used as an expression of gratitude to God.