When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Marie-Aimée de Kermorvan - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Marie-Aimée_de_Kermorvan

    Marie-Aimée de Kermorvan or Marie-Aimée Vigoureux de Kermorvan (1904 – 1985) was a Mauritian writer and poet. She spent her childhood in Mauritius and later published several books of writing and poetry in French. She was identified as a leading writer at her country's independence in 1968.

  3. The Majestic Quran: An English Rendition of Its Meanings

    en.wikipedia.org/wiki/The_Majestic_Quran:_An...

    The Majestic Qur'an: An English Rendition of Its Meanings is a 20th century English translation of the meanings of Qur'an authored by four Turkish Sunni scholars. The translation is written in modern English, and contains more than 800 explanatory notes, makes the Scripture easier to understand. Although this translation describes itself as a ...

  4. Saint-Mathieu Lighthouse - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Saint-Mathieu_lighthouse

    The sémaphore, the ruins of the abbey, and the lighthouse. The promontory of Saint-Mathieu hosts the ruins of an abbey, a sémaphore, and a lighthouse.This bizarre juxtaposition (some suggestions were made to restore the abbey, while deconstructing the lighthouse and rebuilding it elsewhere) is explained by the connections these structures shared throughout Saint-Mathieu's history.

  5. List of Kalevala translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Kalevala_translations

    Translated via W.F.Kirby's English translation. 2000 [13] Zhang Hua Wen: Esperanto: 1964: Johan Edvard Leppäkoski: Full translation in Kalevala meter, published as trochaic octometers (one for every two Finnish verses) with mandatory central caesura Turkish: 1965 [20] Hilmi Ziya Ülken: Translation of the first 2 songs. Using the Hungarian and ...

  6. Rudolf Carnap - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Rudolf_Carnap

    Carnap embraces a formal conventionalism. That implies that formal languages are constructed and that everyone is free to choose the language it finds more suited to his purpose. There should not be any controversy over which language is the correct language; what matters is agreeing over which language best suits a particular purpose.

  7. List of translations of the Quran - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_translations_of...

    Allamah Nooruddin, Amatul Rahman Omar and Abdul Mannan Omar 1990, The Holy Qur'an - Arabic Text and English Translation [65] [66] (ISBN 0976697238). T. B. Irving, 1991 Noble Qur'an: Arabic Text & English Translation (ISBN 0-915597-51-9) Mir Aneesuddin, 1993 "A Simple Translation of The Holy Qur'an (with notes on Topics of Science)"

  8. English translations of the Quran - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/English_translations_of...

    The Holy Qur'an: Arabic Text and English Translation (1990) was the first translation by a Muslim woman, Amatul Rahman Omar. The Noble Quran: Meaning With Explanatory Notes (2007) by Taqi Usmani is the first English translation of the Quran ever written by a traditionalist Deobandi scholar. [5]

  9. Anglo-Saxon runes - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Anglo-Saxon_runes

    Several famous English examples mix runes and Roman script, or Old English and Latin, on the same object, including the Franks Casket and St Cuthbert's coffin; in the latter, three of the names of the Four Evangelists are given in Latin written in runes, but "LUKAS" is in Roman script. The coffin is also an example of an object created at the ...