Ad
related to: small tsu in katakana alphabet letters pdf
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The sokuon is a Japanese symbol in the form of a small hiragana or katakana tsu, as well as the various consonants represented by it. In less formal language, it is called chiisai tsu (小さいつ) or chiisana tsu (小さなつ), meaning "small tsu ". [1] It serves multiple purposes in Japanese writing.
Tsu (hiragana: つ, katakana: ツ) is one of the Japanese kana, each of which represents one mora. Both are phonemically /tɯ/ , reflected in the Nihon-shiki and Kunrei-shiki Romanization tu , although for phonological reasons , the actual pronunciation is [t͡sɯᵝ] ⓘ , reflected in the Hepburn romanization tsu .
This analysis seems to be supported by the intuition of native speakers [91] and matches the use in kana spelling of a single symbol, a small version of the tsu sign (hiragana っ , katakana ッ ) to write the first half of any geminate obstruent. [92] Some analyses treat /Q/ as an underlyingly placeless consonant. [92]
SMALL KO characters", WG2 Consent Docket, WG2 agreed to remove ... two characters from the Small Kana Extension block L2/20-015R Moore, Lisa (2020-05-14), "Consensus 162-C21", Draft Minutes of UTC Meeting 162 , Change the codepoint for HIRAGANA LETTER SMALL KO from U+1B127 to U+1B132, and KATAKANA LETTER SMALL KO from U+1B12B to U+1B155.
For example, き (ki) plus ゃ (small ya) becomes きゃ (kya). Addition of the small y kana is called yōon. A small tsu っ, called a sokuon, indicates that the following consonant is geminated (doubled). In Japanese this is an important distinction in pronunciation; for example, compare さか, saka, "hill" with さっか, sakka, "author".
Katakana (片仮名、カタカナ, IPA: [katakaꜜna, kataꜜkana]) is a Japanese syllabary, one component of the Japanese writing system along with hiragana, [2] kanji and in some cases the Latin script (known as rōmaji). The word katakana means "fragmentary kana", as the katakana characters are derived from components or fragments of more ...
The list below shows the Japanese readings of letters in Katakana, for spelling out words, or in acronyms. For example, NHK is read enu-eichi-kē ( エヌ・エイチ・ケー ) . These are the standard names, based on the British English letter names (so Z is from zed , not zee ), but in specialized circumstances, names from other languages ...
The sokuon, the small kana tsu, is ordered at the same position as the large tsu. When the words are otherwise identical, it goes after them. For example, まつ, まったく, まつば, まとう (matsu, mattaku, matsuba, matou) Yōon sounds are ordered in the same positions as the full-sized sounds.