When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Transliteration - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Transliteration

    Transliteration, which adapts written form without altering the pronunciation when spoken out, is opposed to letter transcription, which is a letter by letter conversion of one language into another writing system. Still, most systems of transliteration map the letters of the source script to letters pronounced similarly in the target script ...

  3. Statenvertaling - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Statenvertaling

    The Statenvertaling (Dutch: [ˈstaːtə(ɱ)vərˌtaːlɪŋ], States Translation) or Statenbijbel (States Bible) was the first translation of the Bible from the original Hebrew, Aramaic and Greek languages into Dutch. It was ordered by the Synod of Dordrecht in 1618, financed by the government of the Protestant Dutch Republic and first published ...

  4. List of QWERTY keyboard language variants - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_QWERTY_keyboard...

    Though it is seldom used (most Dutch keyboards use US International layout), [10] the Dutch layout uses QWERTY and adds the € sign, the diaeresis ( ̈), the German eszett (ß), the pilcrow (¶), the (US) cent sign (¢), the Greek letter µ (for the micro-sign), the braces ({ }) and the guillemet quotation marks (« »), as well as having ...

  5. Bible translations into Dutch - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into_Dutch

    Philips of Marnix was again asked to translate the Bible in 1594 and 1596, but he was unable to finish this work before he died in 1598. His translation influenced the later Statenvertaling or Statenbijbel. The first authorised Bible translation into Dutch directly from Greek (using the Textus Receptus) and Hebrew sources was the Statenvertaling.

  6. Nieuwe Bijbelvertaling - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nieuwe_Bijbelvertaling

    The aspect of doeltaalgericht means that the translation is constructed with natural Dutch grammar. Hebrew, Aramaic, or Greek sentential constructions are converted to Dutch constructions. Particular attention was also paid to the legibility of the translation.

  7. NBV21 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/NBV21

    In 1967, the Council for Contact and Deliberation regarding the Bible (Raad voor Contact en Overleg betreffende de Bijbel; RCOB) was founded as an ecumenical platform to facilitate communication between the Dutch Bible Society (Nederlands Bijbelgenootschap; NBG) and the Catholic Bible Foundation (Katholieke Bijbelstichting; KBS) regarding translation and use of the Bible.

  8. List of Greek letters - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Greek_letters

    This is a list of letters of the Greek alphabet. The definition of a Greek letter for this list is a character encoded in the Unicode standard that a has script property of "Greek" and the general category of "Letter". An overview of the distribution of Greek letters is given in Greek script in Unicode.

  9. Romanization of Greek - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Greek

    When a Greek diphthong is accented, the accent mark is placed over the second letter of the pair. This means that an accent over the first letter of the pair indicates vowels which should be taken (and romanized) separately. Although the second vowel is not marked with a superfluous diaeresis in Greek, the first-edition ELOT 743 and the UN ...