Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Later on the dog's behaviour is reinterpreted as malicious, a reading made clear in Roger L'Estrange's pithy version: "A churlish envious Cur was gotten into a manger, and there lay growling and snarling to keep the Provender. The Dog eat none himself, and yet rather ventur'd the starving his own Carcase than he would suffer any Thing to be the ...
The Dog in the Manger or The Gardener's Dog (Spanish: El Perro del Hortelano [el ˈpero ðel oɾteˈlano]) is a 1618 play by the Spanish playwright Lope de Vega. Its title refers to the proverb of the dog in the manger – it is an adaptation of a Spanish version of the story which deals with the emotional complications of class conflict. The ...
As multiple translations of several plays have been made, this covers only about two dozen of Lope's Spanish originals. By far the most frequently translated play is Fuente Ovejuna (The Sheep Well), followed by The Dog in the Manger, The Knight of Olmedo, The Silly Lady, Peribáñez and the Comendador of Ocaña, and Capulets and Montagues.
The Dog in the Manger is a story and metaphor derived from an old Greek fable. The Dog in the Manger may also refer to: The Dog in the Manger, a 1618 play by Lope de Vega; The Dog in the Manger, a Soviet musical-comedy film, based on the play; The Dog in the Manger, a Spanish film, based on the play
The Dog in the Manger (Spanish: El perro del hortelano) is a 1996 Spanish film written and directed by Pilar Miró and based on the 1618 play of the same name by Lope de Vega. Cast [ edit ]
The Dog in the Manger (Russian: Собака на сене, romanized: Sobaka na sene) is a 1978 Soviet musical-comedy film directed by Yan Frid based on the eponymous 1618 play by Lope de Vega. [ 1 ]
Churchill said of the Palestinians in 1937, "I do not agree that the dog in a manger has the final right to the manger even though he may have lain there for a very long time. I do not admit that right. I do not admit for instance, that a great wrong has been done to the Red Indians of America or the black people of Australia.
A miniature from a mediaeval book of hours. The origin of the term 'Ysopet' dates back to the twelfth century, where it was first used by Marie de France, whose collection of 102 fables, written in Anglo-Norman octosyllabic couplets, she claims to have translated from an original work by Alfred the Great.