When.com Web Search

  1. Ads

    related to: translate sentences to english language writing sample paper 2 term 3

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Logic translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Logic_translation

    If the original text is formulated in ordinary language then the term natural language formalization is often used. An example is the translation of the English sentence "some men are bald" into first-order logic as (() ()). [a] The purpose is to reveal the logical structure of arguments. This makes it possible to use the precise rules of ...

  3. Literal translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Literal_translation

    Literal translation, direct translation, or word-for-word translation is the translation of a text done by translating each word separately without analysing how the words are used together in a phrase or sentence. [1] In translation theory, another term for literal translation is metaphrase (as opposed to paraphrase for an analogous translation).

  4. Grammar–translation method - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Grammar–translation_method

    The grammar–translation method is a method of teaching foreign languages derived from the classical (sometimes called traditional) method of teaching Ancient Greek and Latin. In grammar–translation classes, students learn grammatical rules and then apply those rules by translating sentences between the target language and the native language.

  5. Word order - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Word_order

    The emphasis can be on the action (verb) itself, as seen in sentences 1, 6 and 7, or it can be on parts other than the action (verb), as seen in sentences 2, 3, 4 and 5. If the emphasis is not on the verb, and the verb has a co-verb (in the above example 'meg'), then the co-verb is separated from the verb, and always follows the verb.

  6. List of linguistic example sentences - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_linguistic_example...

    The sentence pukul pemukul pemukul yang memukul pemukul secara pukul-pukulan dan pukul pemukul dengan pemukul pukul dua agar pemukul terpukul karena dipukul dengan pemukul means "hit the hammer beater that hit the hammer 'riotly' and hit the beater with [a] hammer at 2 o'clock so the beater feels depressed because he was beaten by hammer".

  7. Machine translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Machine_translation

    A demonstration was made in 1954 on the APEXC machine at Birkbeck College (University of London) of a rudimentary translation of English into French. Several papers on the topic were published at the time, and even articles in popular journals (for example an article by Cleave and Zacharov in the September 1955 issue of Wireless World).

  1. Ad

    related to: translate sentences to english language writing sample paper 2 term 3