Ad
related to: best yiddish poems copy pdf download windows 10 media creation toolpdf-format.com has been visited by 100K+ users in the past month
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Poets who wrote, or write, much or all of their poetry in the Yiddish language include: This is a dynamic list and may never be able to satisfy particular standards for completeness. You can help by adding missing items with reliable sources .
Solomon Blumgarten (Yiddish: שלמה בלומגאַרטען) (16 September 1872 – 10 January 1927), known by his pen name Yehoash (יהואַש), was a Yiddish poet, scholar, and translator. Yehoash was "generally recognized by those familiar with [Yiddish] literature, as its greatest living poet and one of its most skillful raconteurs ...
Most of her poetry was written there. [2] Margolin was associated with both the Di Yunge and ‘introspectivist’ groups in the Yiddish poetry scene at the time, but her poetry is uniquely her own. [3] In her early years in New York City Margolin joined the editorial staff of the liberal Yiddish daily Der Tog (The Day; founded 1914). Under her ...
Kadia Molodowsky (Yiddish: קאַדיע מאָלאָדאָװסקי; also: Kadya Molodowsky; May 10, 1894, in Bereza Kartuska, now Byaroza, Belarus – March 23, 1975, in Philadelphia) was a Polish-American poet and writer in the Yiddish language, and a teacher of Yiddish and Hebrew. She published six collections of poetry during her lifetime ...
He is remembered among lovers of Yiddish songs for his expression of longing and lust, “Tra-la-la-la,” known as Margaritkelekh, Daisies. Artists such as Chava Alberstein have recorded it. Shneour had two children: the American neurochemist and biophysicist Elie A. Shneour , and Renée Rebecca, who became the Spanish dancer Laura Toledo.
Feinberg's first volume of Russian poetry was published in 1914 and was influenced by symbolism. He wrote other volumes of Russian poems in 1919, 1923, and 1947. [3] He wrote his poems under the pen name Leonid Grebniov. He began writing primarily in Yiddish after he immigrated to America, although he continued to write in Russian as well.
The Museum of the Yiddish Theatre writes that The Golem was "an overwhelming success everywhere." [3]According to the 1963 Lexicon of Yiddish Literature, "People read and re-read [The Golem], debated and wrote about the problems of the book: World liberation and Jewish redemption, the role of matter and the role of the spirit in the process of redemption, the Jewish Messiah and the Christian ...
Moyshe-Leyb Halpern (Yiddish: משה-לײב האַלפּערן) (January 2, 1886 – August 31, 1932) was a Yiddish-language modernist poet. He was born and raised in a traditional Jewish household in Zlotshev, Galicia and brought to Vienna at the age of 12 in 1898 to study commercial art. He then began writing modernist poetry in German. [1]