Ads
related to: isaiah 53 bible hub free commentaries
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Septuagint (LXX) translation of Isaiah 53, dated to roughly 140 BCE, [36] is a relatively free translation with a complicated relationship with the MT. Emanuel Tov has provided LXX/MT word equivalences for the passage, [37] and verse-by-verse commentaries on the LXX of Isaiah 53 are provided by Jobes and Silva, [38] and Hengel and Bailey. [39]
This is an outline of commentaries and commentators.Discussed are the salient points of Jewish, patristic, medieval, and modern commentaries on the Bible. The article includes discussion of the Targums, Mishna, and Talmuds, which are not regarded as Bible commentaries in the modern sense of the word, but which provide the foundation for later commentary.
Isaiah 9:6 (Masoretic 9:5) "For a child is born unto us, a son is given unto us; and the government is upon his shoulder; and his name is called Pele- joez-el-gibbor-Abi-ad-sar-shalom"; (JPS 1917) [46] This verse is expressly applied to the Messiah in the Targum, i.e. Aramaic commentary on the Hebrew Bible. [47]
Initially started over one hundred years ago, the International Critical Commentary series has been a highly regarded academic-level commentary on the Bible. It aims to marshall all available aids to exegesis: linguistic, textual, archaeological, historical, literary and theological.
Isaiah 7:16: "For before the boy will know enough to refuse evil and choose good, the land whose two kings you dread will be forsaken." Isaiah 53 – According to many Christians, the suffering servant mentioned in this chapter is actually a reference to the crucifixion and suffering of Jesus on the cross to atone for the sins of mankind.
Isaiah 53 received a peer review by Wikipedia editors, ... (where we have various free bible translations). ... Isaiah (Commentary), John Goldingay, Hendrickson, ...
It contains three types of commentary: (1) the p'shat, which discusses the literal meaning of the text; this has been adapted from the first five volumes of the JPS Bible Commentary; (2) the d'rash, which draws on Talmudic, Medieval, Chassidic, and Modern Jewish sources to expound on the deeper meaning of the text; and (3) the halacha l'maaseh ...
The Hebrew University Bible Project (HUBP) is a project at the Hebrew University of Jerusalem to create the first edition of the Hebrew Bible that reproduces the text of the Aleppo Codex and includes a thorough critical apparatus. [1] [2] It was begun in 1956 by Moshe Goshen-Gottstein, assisted by Chaim Rabin and Shemaryahu Talmon. [3]