Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Three Crowns (Swedish: tre kronor) is the national emblem of Sweden, present in the coat of arms of Sweden, and composed of three yellow or gilded coronets ordered two above and one below, placed on a blue background. Similar designs are found on a number of other coats of arms or flags.
The coat of arms of the Kingdom of Sweden (Swedish: Sveriges riksvapen) is the arms of dominion of the King of Sweden. It has a greater and a lesser version. The shield displays the "Three Crowns of Sweden" quartering the "Lion of Bjälbo", with an inescutcheon overall of the House of Vasa impaling the House of Bernadotte.
Tre kronor, Swedish "Three crowns", may refer to: Three Crowns, a national emblem of Sweden; Sweden men's national ice hockey team, which has the Swedish national emblem on its jersey; Tre Kronor (castle), a 16th-century royal castle in Stockholm, Sweden; HSwMS Tre Kronor, a Swedish Navy ship; Tre kronor
מורפיקס , an online Hebrew English dictionary by Melingo. New Hebrew-German Dictionary: with grammatical notes and list of abbreviations, compiled by Wiesen, Moses A., published by Rubin Mass, Jerusalem, in 1936 [12] The modern Greek-Hebrew, Hebrew-Greek dictionary, compiled by Despina Liozidou Shermister, first published in 2018
A page from the Shemot Devarim. The Shemot Devarim (Hebrew: שְמוֹתֿ דְבָֿרִים, Ashkenazi pronunciation sh'mós d'vorím: "The names of things") or Nomenclatura Hebraica (Latin, "Hebrew nomenclature") is a Yiddisch-Hebrew-Latin-German dictionary (read in a right-to-left direction, as in Hebrew), which was composed by the Renaissance scholar Elia Levita and published by Paul ...
39 languages. العربية ... Download QR code; Print/export Download as PDF; Printable version; In other projects ... Swedish coronation robes; T. Three Crowns; V ...
Download QR code; Print/export ... Dictionaries of the Hebrew language ... Historical Dictionary Project of the Hebrew Language; L. List of Hebrew dictionaries
The Even-Shoshan Dictionary is written fully vowelized, and not just in ktiv maleh, because ktiv maleh may change the meaning slightly. For example, in the word "להניח" ('lehaniach'), if the ה ('heh') has a patach under it, it means "to cause rest;" while if it has a kamatz under it, it means "to place." [1]