Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Sinhala version of the Constitution uses Sinhala lyrics while the Tamil version of the constitution uses Tamil lyrics. Per the constitution both Sinhala and Tamil are official and national languages and thus the anthem could be sung in both languages. [28] The majority of Sri Lankans (around 75%) speak the Sinhala language.
First played in the early 1970s on Radio Ceylon, the oldest radio station in South Asia, the song was recorded both in English (by Mendis and Sandra Edema) and Sinhala (by Neville Fernando of Los Caballeros; lyrics translated to Sinhala by Karunaratne Abeysekera), with both versions released on the Lotus label and distributed by Lotus Entertainment.
"Manike Mage Hithe" (Sinhala: මැණිකේ මගේ හිතේ, lit. 'Precious in my Mind') is a Sri Lankan Sinhala-language song by Yohani, Satheeshan Rathnayaka and Chamath Sangeeth. [1] [2] An official cover for the song was done by Chamath Sangeeth and released on 22 May 2021. [3] The lyrics were written by Dulan ARX.
Both the Sinhalese and English language versions of Nim Him Sewwa have been covered by many artists over the years. Most notably, in November 2020, the judges of The Voice Sri Lanka (BNS, Umaria, Sashika Nisansala, and Kasun Kalhara) did a collaborative cover of the song to promote the singing competition show, fusing both the Sinhalese and English versions.
Egodahage George Wilfred Alwis Samarakoon (13 January 1911 – 2 April 1962) known as Ananda Samarakoon was a Sri Lankan (Sinhalese) composer and musician. He composed the Sri Lankan national anthem "Namo Namo Matha" and is considered the father of artistic Sinhala music and founder of the modern Sri Lankan Sinhala Geeta Sahitya (Song Literature). [1]
"Surangani" was originally a Sinhalese Baila song. [1] The Tamil version was written and sung by A E Manoharan.The song has been dubbed in many languages. Manoharan did a bilingual Sinhala /Tamil rendition of the song which became quite popular in Tamil Nadu, mainly due to Radio Ceylon.
The lyrics of the song present a prayer of praise to the god Kataragama in the point of view of a pilgrim visiting the shrine in the Sri Lankan city of the same name; the hook translates to "I have come to worship you, I have come to see you." With the religious lyrics, the song's melody is festive and secular, in the style of Sri Lankan baila. [1]
Nurthi is the colloquial Sinhala form of the Sanskrit term "Nritya". The music of Nurthi was based on North Indian Music. Don Bastian of Dehiwala introduced Nurti firstly by looking at Indian dramas and then John De Silva developed it and performed Ramayanaya in 1886. [4]