When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Sefaria - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sefaria

    This version translated gender idiomatically, rather than literally, and notably referred to God in a gender-neutral manner. [24] The addition of this translation received some criticism from some Orthodox Jewish users, with Orthodox rabbis calling to stop using Sefaria completely, although there is continued availability of translations from ...

  3. Babylon (software) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Babylon_(software)

    In 1995, Israeli entrepreneur Amnon Ovadia began a project for an online EnglishHebrew dictionary that would not interrupt the reading process. As a result, Babylon Ltd. was founded in 1997 and launched the first version of Babylon. On 25 September 1997, the company filed a patent for text recognition and translation. [15]

  4. Jewish English Bible translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jewish_English_Bible...

    The entire Tanakh was revised and published in one volume in 1985, and a bilingual HebrewEnglish version appeared in 1999 (also in one volume). The translation is usually referred to as the "New JPS version", abbreviated NJPS (it has also been called the "New Jewish Version" or NJV).

  5. New Jewish Publication Society of America Tanakh - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/New_Jewish_Publication...

    A bilingual Hebrew-English edition of the full Hebrew Bible, in facing columns, was published in 1999. It includes the second edition of the NJPS Tanakh translation (which supersedes the 1992 Torah) and the Masoretic Hebrew text as found in the Leningrad Codex. The recent series of JPS Bible commentaries all use the NJPS translation.

  6. List of Hebrew dictionaries - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Hebrew_dictionaries

    מורפיקס , an online Hebrew English dictionary by Melingo. New Hebrew-German Dictionary: with grammatical notes and list of abbreviations, compiled by Wiesen, Moses A., published by Rubin Mass, Jerusalem, in 1936 [12] The modern Greek-Hebrew, Hebrew-Greek dictionary, compiled by Despina Liozidou Shermister, first published in 2018

  7. Torah Educational Software - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Torah_Educational_Software

    Dagesh is the name of their multi-language wordprocessing program, including Hebrew, English, Russian, and Arabic; [5] Dagesh-Pro Translator is bi-directional for Hebrew and English. [ 6 ] See also

  8. Jewish English Lexicon - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jewish_English_Lexicon

    The Jewish English Lexicon was created by Sarah Bunin Benor, an associate professor of Jewish studies at the Los Angeles division of Hebrew Union College.Benor, a scholar of the varieties of Jewish English spoken in the United States, created the lexicon in 2012 with the support of volunteers who contribute to the growth of the lexicon's database.

  9. Comprehensive Aramaic Lexicon - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Comprehensive_Aramaic_Lexicon

    The Comprehensive Aramaic Lexicon (CAL) is an online database containing a searchable dictionary and text corpora of Aramaic dialects. [1] [2] CAL includes more than 3 million lexically parsed words. [3] The project was started in the 1980s [4] and is currently hosted by the Jewish Institute of Religion at the Hebrew Union College in Cincinnati ...