Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Jesus said to wailing women: "Don't weep for me, but for yourselves and your children." — Crucifixion 27:34–36 15:23–25 23:33–34 19:18, 23–24 Jesus tasted wine mixed with gall, refused to drink more. Jesus refused to drink wine mixed with myrrh. — — Soldiers crucified Jesus, cast lots for his clothes and kept watch.
[1] [2] [3] The Death of Jesus is the third in Coetzee's "Jesus" trilogy, following The Childhood of Jesus (2013) and The Schooldays of Jesus (2016). It was first published in Spanish under the title La muerte de Jesús [ 4 ] in Argentina [ 5 ] and distributed throughout Latin America .
The scriptures contain no accounts whatsoever of any woman wiping Jesus's face nor of Jesus falling as stated in Stations 3, 6, 7 and 9. Station 13 (Jesus's body being taken down off the cross and laid in the arms of his mother Mary) differs from the gospels' record, which states that Joseph of Arimathea took Jesus down from the cross and ...
The main scriptural basis for this subject can be found in the Gospels of Matthew (Mt. 27: 57-60), Gospels of Mark (Mk. 15:43-46), Gospels of Luke (Lk. 23:50-53), and Gospels of John (Jn. 19:38-42), which describe the events surrounding Jesus' death and burial. There was a man from Arimathea, named Joseph, who is a disciple of
Christ Crucified (Spanish: Cristo crucificado) is a 1780 oil-on-canvas painting of the crucifixion of Jesus by Spanish Romantic painter Francisco de Goya. He presented it to the Real Academia de Bellas Artes de San Fernando as his reception piece as an academic painter. It now forms part of the collection of the Prado Museum, in Madrid.
Andrea di Bartolo, Way to Calvary, c. 1400.The cluster of halos at the left are the Virgin Mary in front, with the Three Marys. Sebastiano del Piombo, about 1513–14. Christ Carrying the Cross on his way to his crucifixion is an episode included in the Gospel of John, and a very common subject in art, especially in the fourteen Stations of the Cross, sets of which are now found in almost all ...
Devotees praying to Santa Muerte in Mexico. Santa Muerte can be translated into English as either "Saint Death" or "Holy Death", although R. Andrew Chesnut, Ph.D. in Latin American history and professor of Religious studies, believes that the former is a more accurate translation because it "better reveals" her identity as a folk saint.
The Death of Artemio Cruz (Spanish: La muerte de Artemio Cruz, pronounced [aɾˈtemjo ˈkɾus]) is an historical fiction novel published in 1962 by Mexican writer Carlos Fuentes. An English translation by Sam Hileman was published in 1964, and a new translation by Alfred MacAdam in 1991. It is considered to be a milestone in the Latin American ...