Ads
related to: quotation marks in different languages
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Quotation marks [A] are punctuation marks used in pairs in various writing systems to identify direct speech, a quotation, or a phrase. The pair consists of an opening quotation mark and a closing quotation mark, which may or may not be the same glyph. [3] Quotation marks have a variety of forms in different languages and in different media.
Ditto mark: Quotation mark: ÷: Division sign: Slash (Solidus) (/), Obelus Dotted circle (Used as a generic placeholder when describing diacritics) Combining Diacritical Marks ⹀ ⸗ Double hyphen: Almost equal to … Ellipsis = Equals sign ℮ Estimated sign! Exclamation mark: Inverted exclamation mark, Interrobang: ª: Feminine ordinal ...
Accented letters: â ç è é ê î ô û, rarely ë ï ; ù only in the word où, à only at the ends of a few words (including à).Never á í ì ó ò ú.; Angle quotation marks: « » (though "curly-Q" quotation marks are also used); dialogue traditionally indicated by means of dashes.
In English writing, quotation marks or inverted commas, also known informally as quotes, talking marks, [1] [2] speech marks, [3] quote marks, quotemarks or speechmarks, are punctuation marks placed on either side of a word or phrase in order to identify it as a quotation, direct speech or a literal title or name.
Though it is seldom used (most Dutch keyboards use US International layout), [10] the Dutch layout uses QWERTY and adds the € sign, the diaeresis ( ̈), the German eszett (ß), the pilcrow (¶), the (US) cent sign (¢), the Greek letter µ (for the micro-sign), the braces ({ }) and the guillemet quotation marks (« »), as well as having ...
Guillemets (/ ˈ ɡ ɪ l əm ɛ t /, [1] [2] also UK: / ˈ ɡ iː m eɪ /, [3] US: / ˌ ɡ iː (j) ə ˈ m eɪ, ˌ ɡ ɪ l ə ˈ m ɛ t /, [4] French: [ɡij(ə)mɛ]) are a pair of punctuation marks in the form of sideways double chevrons, « and », used as quotation marks in a number of languages.
Old style Hebrew quotation marks, from a 1923 translation of Robinson Crusoe. With most printed Hebrew texts from the early 1970s and before, opening quotation marks are low (as in German), and closing ones are high, often going above the letters themselves (as opposed to the gershayim, which is level with the top of letters).
In most languages, quotations in spoken discourse are introduced by a verb of saying and a pronoun. For example, a quotation in English can be introduced by "She said". In some languages, there is a discourse marker in addition to the verb of saying that functions as verbal quotation marks. [27]