Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Good News Bible (GNB), also called the Good News Translation (GNT) in the United States, is an English translation of the Bible by the American Bible Society.It was first published as the New Testament under the name Good News for Modern Man in 1966.
The good news is described in many different ways in the Bible. Each one reflects different emphases, and describes part or all of the biblical narrative. Christian teaching of the good news—including the preaching of the Apostles in the Book of Acts—generally focuses upon the resurrection of Jesus and its implications. Sometimes in the ...
The King James Version of the Bible translates the words of the angels differently from modern versions, using the words "Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men". [3] Most Christmas carols reflect this older translation, with " It Came Upon the Midnight Clear ", for example, using the words "Peace on the earth ...
Religious images in Christian theology have a role within the liturgical and devotional life of adherents of certain Christian denominations. The use of religious images has often been a contentious issue in Christian history. Concern over idolatry is the driving force behind the various traditions of aniconism in Christianity.
The Good Shepherd, c. 300–350, at the Catacombs of Domitilla, Rome. The Good Shepherd (Greek: ποιμὴν ὁ καλός, poimḗn ho kalós) is an image used in the pericope of John 10:1–21, in which Jesus Christ is depicted as the Good Shepherd who lays down his life for his sheep. Similar imagery is used in Psalm 23 and Ezekiel 34:11–16.
Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under earth: Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the L ORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And shewing ...
The Klosterneuburg Altar, made in 1181 by Nicholas of Verdun, includes the scene with this meaning. [23] Another biblical theme linked to the winepress referenced by commentators was the allegory of the "Vineyard of God" or "True Vine", found in Isaiah 27:2–5, John 15:1 and Matthew 21:33–45, understood as a metaphor for the church. [24]
Up-to-date and forceful involving the reader in the dramatic events and powerful teaching of the New Testament. It brings home the message of Good News as it was first heard two thousand years ago. [1] This publication refers to the translation's copyright dates as 1960 and 1972. [2]