Ads
related to: samoan bible old version
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
It provides an important grounding in the philosophical usage of the Samoan language. By 1855 the translation of the Bible in Samoan was completed. The 1886 edition of the Samoan Bible was printed by the LMS in London. This edition used Roman numerals and the word, "Ieova", or Jehovah, in reference to the Lord throughout the Old Testament text.
The first edition of the full Māori Bible was published in 1868. [11] Since then, there have been four revisions of the full Bible at intervals of 21 years, 36 years and finally 27 years up to the 1952 edition. The New Zealand Bible Society has a vision for a new translation of the Bible into modern colloquial Māori.
The Digital Bible Library lists over 240 different contributors. [1] According to Wycliffe Bible Translators, in September 2024, speakers of 3,765 languages had access to at least a book of the Bible, including 1,274 languages with a book or more, 1,726 languages with access to the New Testament in their native language and 756 the full Bible ...
A Samoan Dictionary: English and Samoan, and Samoan and English; with a Short Grammar of the Samoan Dialect (1st ed.). Samoa: London Missionary Society's Press. Pratt, George. ʻO le tusi ʻua faʾamatalaina ai le Tusi Paʾia. Commentary on the Holy Bible in the Samoan Dialect. London: Religious Tract Society for the London Missionary Society ...
In 2006, having been made the first Pacific and first Samoan Cardinal, he died at the age of 82. [10] [11] In 2007, in a ceremony organized by the Catholic Church, the Samoan head of state asked for divine forgiveness of his country's sins. [12] At World Youth Day 2008, "up to a thousand" Samoan youths participated in the activities in Sydney. [13]
Back in the 1450s, when the Bible became the first major work printed in Europe with moveable metal type, Johannes Gutenberg was a man with a plan. The German inventor decided to make the most of ...