Ads
related to: teaching directional words in english
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Direct instruction (DI) is the explicit teaching of a skill set using lectures or demonstrations of the material to students. A particular subset, denoted by capitalization as Direct Instruction, refers to the approach developed by Siegfried Engelmann and Wesley C. Becker that was first implemented in the 1960s.
The direct method in teaching a language is directly establishing an immediate and audiovisual association between experience and expression, words and phrases, idioms and meanings, rules and performances through the teachers' body and mental skills, without any help of the learners' mother tongue.
3. do not need English in daily life 4. have both primary and secondary support-networks that function in their native language 5. have fewer opportunities to practice using their English They are learning, and their instructors are teaching, English as a foreign language. In English-speaking countries, they have integrative motivation, the ...
For some uses, where it is necessary to avoid confusion from differences in viewpoint, separate terminology is used to describe the sides of things. For example, proper right and proper left are conceptual terms used to unambiguously convey relative direction when describing an image or other object. The "proper right" hand of a figure is the ...
The stern is opposite the bow, the outside (offboard) of the front of the boat. The term derives from the Old English æftan (“behind”). Adrift: floating in the water without propulsion. Aground: resting on the shore or wedged against the sea floor. [3] Ahull: with sails furled and helm lashed alee. [4] Alee: on or toward the lee (the ...
There are also directional suffixes that when added to the root word give the listener a better idea of where the subject is headed. The verb alu means to walk. A directional suffix can be used to give more detail. -da = 'up' → aluh-da = to walk up-di = 'down' → aluh-di = to walk down-eng = 'away from speaker and listener' → aluh-eng = to ...