When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Mo Ghile Mear - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mo_Ghile_Mear

    "Mo Ghile Mear" (translated "My Gallant Darling", "My Spirited Lad" and variants) is an Irish song.The modern form of the song was composed in the early 1970s by Dónal Ó Liatháin (1934–2008), using a traditional air collected in Cúil Aodha, County Cork, and lyrics selected from Irish-language poems by Seán "Clárach" Mac Domhnaill (1691-1754).

  3. Nuala Ní Dhomhnaill - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nuala_Ní_Dhomhnaill

    Ni Dhomhnaill's poems appear in English translation in the dual-language editions Rogha Dánta/Selected Poems (1986, 1988, 1990); The Astrakhan Cloak (1992), Pharaoh's Daughter (1990), The Water Horse (2007), and The Fifty Minute Mermaid (2007). Selected Essays appeared in 2005. Her poem, 'Mo Ghrá-Sa (Idir Lúibini)', is part of the Leaving ...

  4. Cearbhall Óg Ó Dálaigh - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cearbhall_Óg_Ó_Dálaigh

    Cearbhall Óg Ó Dálaigh (IPA: [ˈcaɾˠ(ə)wəl̪ˠ oː ˈd̪ˠaːlˠiː]; fl. 1630), sometimes spelt in English as Carroll Oge O'Daly, [1] [2] was a 17th-century Irish language poet and harpist, who composed the song "Eileanóir a Rún".

  5. The Boys of the Old Brigade - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Boys_of_the_Old_Brigade

    A Ghra Mo Chroi, I long to see The boys of the old brigade From hills and farms the call to arms Was heard by one and all And from the glen came brave young men To answer Ireland’s call T'was long ago we faced the foe The old brigade and me And by my side they fought and died That Ireland might be free Where are the lads that stood with me

  6. Rita Kelly - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Rita_Kelly

    Rita Kelly (born 1953) is an Irish poet from Ballinasloe in eastern County Galway who now lives in an old lock house along the river Barrow between Athy and Carlow.She has published several collections of poetry and has been featured in a number of magazines and journals.

  7. List of Irish ballads - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Irish_ballads

    The hymn ("Bí Thusa 'mo Shúile") was translated from Old Irish into English by Mary Elizabeth Byrne, in Ériu (the journal of the School of Irish Learning), in 1905. The English text was first versified by Eleanor Hull, in 1912. The ballad is also called "The Brown Girl" and found in a number of variants. [55]

  8. Poems for the Hazara - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Poems_for_the_Hazara

    Poems for the Hazara is a multilingual poetry anthology and a collaborative poem composed of the works of one hundred twenty five internationally recognized poets from sixty-eight countries. Poems in this book are in English , Spanish , Catalan , Japanese , Norwegian , Turkish , Hazaragi , Italian , Greek , German , Irish , Hebrew , Romanian ...

  9. Michael Hartnett - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Michael_Hartnett

    Michael Hartnett. Michael Hartnett (Irish: Mícheál Ó hAirtnéide) (18 September 1941 – 13 October 1999) was an Irish poet who wrote in both English and Irish. He was one of the most significant voices in late 20th-century Irish writing and has been called "Munster's de facto poet laureate".