Search results
Results From The WOW.Com Content Network
We Shall Keep the Faith. Wreaths of artificial poppies used as a symbol of remembrance. " We Shall Keep the Faith " is a poem penned by Moina Michael in November 1918. She received inspiration for this poem from "In Flanders Fields". [1] The "poppy red" refers to Papaver rhoeas. Oh! you who sleep in Flanders Fields, Sleep sweet – to rise anew!
The poem on a gravestone at St Peter’s church, Wapley, England. " Do not stand by my grave and weep " is the first line and popular title of the bereavement poem " Immortality ", presumably written by Clare Harner in 1934. Often now used is a slight variant: "Do not stand at my grave and weep".
In Flanders Fields. " In Flanders Fields " is a war poem in the form of a rondeau, written during the First World War by Canadian physician Lieutenant-Colonel John McCrae. He was inspired to write it on May 3, 1915, after presiding over the funeral of friend and fellow soldier Lieutenant Alexis Helmer, who died in the Second Battle of Ypres.
Nothing gold can stay. Reading of "Nothing Gold Can Stay". " Nothing Gold Can Stay " is a short poem written by Robert Frost in 1923 and published in The Yale Review in October of that year. It was later published in the collection New Hampshire (1923), [1] which earned Frost the 1924 Pulitzer Prize for Poetry.
And saw what I never had seen: A Chapel was built in the midst, Where I used to play on the green. And the gates of this Chapel were shut, And ‘Thou shalt not’ writ over the door; So I turned to the Garden of Love, That so many sweet flowers bore. And I saw it was filled with graves, And tomb-stones where flowers should be:
Gather Ye Rosebuds While Ye May, by John William Waterhouse. " To the Virgins, to Make Much of Time " is a 1648 poem by the English Cavalier poet Robert Herrick. The poem is in the genre of carpe diem, Latin for "seize the day".
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
Sijo (Korean pronunciation: [ɕi.dʑo]) is a Korean traditional poetic form that emerged during the Goryeo dynasty, flourished during the Joseon dynasty, and is still written today. [1] Bucolic, metaphysical, and cosmological themes are often explored. The three lines average 14–16 syllables, for a total of 42–48: theme (3, 4,4,4 ...