Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The most popular form of Russian humour consists of jokes (анекдоты — anekdoty), which are short stories with a punch line. Typical of Russian joke culture is a series of categories with fixed and highly familiar settings and characters. Surprising effects are achieved by an endless variety of plots and plays on words. [14]
"In Soviet Russia", also called the Russian reversal, [1] [2] [3] is a joke template taking the general form "In America you do X to/with Y; in Soviet Russia Y does X to/with you". Typically the American clause describes a harmless ordinary activity and the inverted Soviet form something menacing or dysfunctional, satirizing life under ...
A Russian and an American are sentenced to Hell. The Devil summons them and says: "Guys, you have 2 options: an American or Russian Hell. In the American one you can do what you want, but you'll have to eat a bucket of shit every morning. The Russian one is the same, but it's 2 buckets."
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves. Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase. See as example Category:English words
Э э (Э э; italics: Э э; also known as backwards ye, from Russian е оборо́тное, ye oborótnoye, [ˈjɛ ɐbɐˈrotnəjə]) is a letter found in three Slavic languages: Russian, Belarusian, and West Polesian. It represents the vowels and , as the e in the word "editor".
Russian political jokes are a part of Russian humour and can be grouped into the major time periods: Imperial Russia, Soviet Union and post-Soviet Russia. In the Soviet period political jokes were a form of social protest, mocking and criticising leaders, the system and its ideology, myths and rites. [ 1 ]
Many languages, including English, contain words (Russianisms) most likely borrowed from the Russian language. Not all of the words are of purely Russian or origin. Some of them co-exist in other Slavic languages, and it can be difficult to determine whether they entered English from Russian or, say, Bulgarian. Some other words are borrowed or ...
The word redrum (i.e., "red rum") is used this way for murder in the Stephen King novel The Shining (1977) and its film adaptation (1980). [ 11 ] Anadromes exist in other written languages as well, as can be seen, for example, in Spanish orar ↔ raro or French l'ami naturel ("the natural friend") ↔ le rut animal ("the animal rut").