Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Kashmiri (English: / k æ ʃ ˈ m ɪər i / kash-MEER-ee) [10] or Koshur [11] (Kashmiri: کٲشُر (Perso-Arabic, Official Script), pronounced) [1] is a Dardic Indo-Aryan language spoken by around 7 million Kashmiris of the Kashmir region, [12] primarily in the Kashmir Valley and Chenab Valley of the Indian-administrated union territory of Jammu and Kashmir, over half the population of that ...
Kashmiri Transliteration refers to the conversion of the Kashmiri language between different scripts that is used to write the language in the Kashmir region of the Indo subcontinent. [1] The official script to write Kashmiri is extended-Perso-Arabic script in both Jammu-Kashmir and Azad-Kashmir cutting across religious boundaries. [2]
Following is the list of recipients of Sahitya Akademi translation prizes for their works written in Kashmiri. The award, as of 2019, consisted of ₹ 50,000. [ 1 ]
Chillai Kalan or Chilla-i-Kalan (Kashmiri pronunciation: [t͡ʃilaj kalaːn], lit. ' forty days [of intense cold] ') [1] is the local name given to 40 day period of harsh winter in Kashmir. [2] It is the coldest part of winter, starting from 21 December to January 29 every year.
The Kashmiri spoken in Muzaffarabad is distinct from, although still intelligible with, the Kashmiri of the Neelam Valley to the north. [22] In Neelam Valley, Kashmiri is the second most widely spoken language and the majority language in at least a dozen or so villages, where in about half of these, it is the sole mother tongue. [22]
Literature of Kashmir has a long history, the oldest texts having been composed in the Sanskrit language. Early names include Patanjali, the author of the Mahābhāṣya commentary on Pāṇini's grammar, suggested by some to have been the same to write the Hindu treatise known as the Yogasutra, and Dridhbala, who revised the Charaka Samhita of Ayurveda.
Grierson's translation was the first printed and published volume of Lalleshwari's works. Following his translation, a number of English translations have been produced, those by Pandit Ananda Koul (1921), Sir Richard Carnac Temple (1924) [14] and Jaylal Kaul (1973).
Mohammad Zahid (born 1977) is an Indian poet, translator and editor from Anantnag, Kashmir. [1] He is a recipient of Best Book Award from Academy of Art Culture & Languages, J&K for his maiden poetry collection, The Pheromone Trail. He is also a recipient of Jibanananda Das Award for his translation of Kashmiri poetry into English.