Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Double-mindedness is a concept used in the philosophy and theology of the Danish philosopher Søren Kierkegaard as insincerity, egoism, or fear of punishment. The term was used in the Bible in the Epistle of James. [1] [2] Kierkegaard developed his own systematic way to try to detect double-mindedness in himself.
Bad faith is associated with being double minded, or of divided loyalty. (See theology section above .) The philosophy of loyalty examines unchosen loyalties, e.g., one does not choose one's family or country, but when there is excessive wrongdoing, there is a general unwillingness to question these unchosen loyalties, and this exhibits bad ...
In Matthew, the previous verses imply it can mean placing anything above God. Leon Morris notes that the Greek: δουλεύειν, douleuein, translated as serve, literally means be a slave to, unlike in Luke where the reference is to servants. [1] The Holman Christian Standard Bible translated the phrase as "No one can be a slave of two ...
Double-mindedness, a concept developed by Søren Kierkegaard from Christian tradition; Ekaggata, a Buddhist term meaning tranquillity of mind or onepointedness; James 1, a passage in the Christian Bible discussing double-mindedness
A double bind is a dilemma in communication in which an individual (or group) receives two or more mutually conflicting messages. In some scenarios (e.g. within families or romantic relationships) this can be emotionally distressing, creating a situation in which a successful response to one message results in a failed response to the other (and vice versa), such that the person responding ...
A double standard is the application of different sets of principles for situations that are, in principle, the same. [1] It is often used to describe treatment whereby one group is given more latitude than another. [ 2 ]
Vince Gilligan, the creator of "Breaking Bad," has expressed concern about writers making villains "aspirational" in an age of "real-life bad guys."
Maranatha (Aramaic: מרנאתא ) is an Aramaic phrase which occurs once in the New Testament (1 Corinthians 16:22).It also appears in Didache 10:14. [1] It is transliterated into Greek letters rather than translated and, given the nature of early manuscripts, the lexical difficulty rests in determining just which two Aramaic words constitute the single Greek expression.