When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Google Translate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Translate

    Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface , a mobile app for Android and iOS , as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications . [ 3 ]

  3. Yutaka Ozaki - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yutaka_Ozaki

    Thelma Aoyama, Akina Nakamori, Mika Nakashima, Kazumasa Oda, Ryuichi Kawamura, Hikaru Utada, Ayaka, Kobukuro, Tsuyoshi Domoto and many other Japanese artists have covered Ozaki's song, "I Love You". American singer-songwriter Debbie Gibson recorded an English-language cover of "I Love You" in her 2010 album Ms. Vocalist.

  4. Google Neural Machine Translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Neural_Machine...

    The GNMT system was said to represent an improvement over the former Google Translate in that it will be able to handle "zero-shot translation", that is it directly translates one language into another. For example, it might be trained just for Japanese-English and Korean-English translation, but can perform Japanese-Korean translation.

  5. Hyakuman-kai no "I Love You" - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hyakuman-kai_no_"I_Love_You"

    "Hyakuman-kai no ' I Love You ' " (100万回の「I love you」, lit. ' 1 million times "I Love You" ') is a song by the Japanese singer Rake.It was released on March 9, 2011. The song is a popular song to use when confessing in Japan and spawned an urban legen

  6. Yotsugana - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yotsugana

    View a machine-translated version of the Japanese article. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.

  7. Naoya Uchida - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Naoya_Uchida

    View a machine-translated version of the Japanese article. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.

  8. Comparison of machine translation applications - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_machine...

    The following table compares the number of languages which the following machine translation programs can translate between. (Moses and Moses for Mere Mortals allow you to train translation models for any language pair, though collections of translated texts (parallel corpus) need to be provided by the user.

  9. Wikipedia:Google Translate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Google_Translate

    The accuracy of Google Translate continues to improve, and in many cases approaches the accuracy of human translation; Use of non-English sources can help counter systemic bias on Wikipedia, which skews to Anglocentric and Eurocentric perspectives; Cons. Accuracy may not be sufficient for all uses, and human translation is still more accurate