Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Appendix Two contains the following (all in Latin): Five collect-style prayers to God. A short litany of invocations of the Holy Trinity. A long litany of invocations of Jesus. Short invocations to the Lord with the sign of the Cross. Invocations of the Blessed Virgin Mary, including the Sub tuum and Memorare. The well-known shorter Prayer to ...
Jesus drives out a demon or unclean spirit, from the 15th-century Très Riches Heures. In English translations of the Bible, unclean spirit is a common rendering [1] of Greek pneuma akatharton (πνεῦμα ἀκάθαρτον; plural pneumata akatharta (πνεύματα ἀκάθαρτα)), which in its single occurrence in the Septuagint translates Hebrew ruaḥ tum'ah (רוּחַ ...
Vetus Latina ("Old Latin" in Latin), also known as Vetus Itala ("Old Italian"), Itala ("Italian") [note 1] and Old Italic, and denoted by the siglum, is the collective name given to the Latin translations of biblical texts (both Old Testament and New Testament) that preceded the Vulgate (the Latin translation produced by Jerome in the late 4th century).
The "Johannine Comma" is a short clause found in 1 John 5:7–8.. The King James Bible (1611) contains the Johannine comma. [11]Erasmus omitted the text of the Johannine Comma from his first and second editions of the Greek-Latin New Testament (the Novum Instrumentum omne) because it was not in his Greek manuscripts.
John 1:14. ← 1:13. 1:15 →. The Latin inscription "Verbum Caro Factum Est" meaning "the Word was made flesh" taken from John 1:14 at the pulpit of Ribe Cathedral (1597) Book. Gospel of John. Christian Bible part. New Testament. John 1:14 is the fourteenth verse in the first chapter of the Gospel of John in the New Testament of the Christian ...
Vade retro satana (Ecclesiastical Latin for "Begone, Satan ", "Step back, Satan", or "Back off, Satan"; alternatively spelt vade retro satanas, or sathanas), is a medieval Western Christian formula for exorcism, recorded in a 1415 manuscript found in the Benedictine Metten Abbey in Bavaria; [1][2] its origin is traditionally associated with the ...
The Benedictus (also Song of Zechariah or Canticle of Zachary), given in Gospel of Luke 1:68–79, is one of the three canticles in the first two chapters of this Gospel, the other two being the "Magnificat" and the "Nunc dimittis". The Benedictus was the song of thanksgiving uttered by Zechariah on the occasion of the circumcision of his son ...
Nunc dimittis. Simeon's Song of Praise by Aert de Gelder, around 1700–1710. The Nunc dimittis[1] (English: / nʊŋk dɪˈmɪtɪs /), also known as the Song of Simeon or the Canticle of Simeon, is a canticle taken from the second chapter of the Gospel of Luke, verses 29 through 32. Its Latin name comes from its incipit, the opening words, of ...