Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Seed of the woman or offspring of the woman (Biblical Hebrew: זַרְעָ֑הּ, romanized: zar‘āh, lit. 'her seed') is a phrase from the Book of Genesis: as a result of the serpent's temptation of Eve, which resulted in the fall of man, God announces (in Genesis 3:15) that he will put an enmity between the seed of the serpent and the seed of the woman.
According to Rajaa Moini the word 'azad' holds a unique significance in the Urdu language, which inspires reverence, pride, but in the context of women, downright hostility and revulsion.In Pakistan while an azad mulk, a free country, can be cause of celebration and revelry, where as an azad aurat, or a free woman, is faces accusations of ...
Zehra Nigah (Urdu: زہرا نگاہ) is a prominent Urdu poet and scriptwriter from Pakistan, affectionately known as 'Zehra Apa'. [3] [4] [2] As one of the pioneers of Urdu poetry by women, Nigah was one of the first female poets to gain recognition in a male-dominated field.
Etymology: From Persian زن zan woman. The literal meaning is Women-related. The part of a dwelling in which the women of a family are secluded in India and Persian. [376] Zena feminine given name from Persian زن Zan (woman). Zerda Etymology: Arabic زيرداو zerdaw, probably of Persian origin. Fennec. [377] Zircon
"The seed of the woman or offspring of the woman is a subject mentioned in the biblical Book of Genesis, believed to refer to either all of mankind or an specific unnamed descendant of Eve." also as a separate note I think it would be good to add the Hebrew like this "The seed of the woman or offspring of the woman ( Hebrew : זַרְעָהּ ...
Zenana (Persian: زنانه, "of the women" or "pertaining to women"; [1] Urdu: زنانہ; Bengali: জেনানা; Hindi: ज़नाना) is the part of a house belonging to a Muslim family in the Indian subcontinent, which is reserved for the women of the household. [2]
Umrao Jaan Ada (Urdu: اُمراؤ جان ادا) is an Urdu novel by Mirza Hadi Ruswa (1857–1931), first published in 1899. [1] It is considered the first Urdu novel by many [2] and tells the story of a tawaif and poet by the same name from 19th century Lucknow, as recounted by her to the author.
In her last days, she completed an English translation of Mirat ul Uroos and an Urdu volume on Kahavat aur Mahavray. In 2005 her collection of women's sayings and idioms in Urdu, called Dilli ki khavatin ki kahavatain aur muhavare, was posthumously published. [1] She also wrote Safarnama, in Urdu. [12]