Ads
related to: is danish similar to english google translate grammar- Free Grammar Checker
Check your grammar in seconds.
Feel confident in your writing.
- Free Writing Assistant
Improve grammar, punctuation,
conciseness, and more.
- Free Plagiarism Checker
Compare text to billions of web
pages and major content databases.
- Get Automated Citations
Get citations within seconds.
Never lose points over formatting.
- Free Punctuation Checker
Fix punctuation and spelling.
Find errors instantly.
- Free Spell Checker
Improve your spelling in seconds.
Avoid simple spelling errors.
- Free Grammar Checker
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
In short, Danish morphology offers very little in moods. Just like English, Danish depends on tense and modals to express moods. Example: Where a language with an explicit subjunctive mood (such as German, Spanish, or Icelandic) would use that mood in hypothetical statements, Danish uses a strategy similar to that of English. Compare:
English translation: ... Similarly to the case of English, modern Danish grammar is the result of a ... The modern Danish alphabet is similar to the English ...
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface , a mobile app for Android and iOS , as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications . [ 3 ]
The following table compares the number of languages which the following machine translation programs can translate between. (Moses and Moses for Mere Mortals allow you to train translation models for any language pair, though collections of translated texts (parallel corpus) need to be provided by the user.
Google Translate previously first translated the source language into English and then translated the English into the target language rather than translating directly from one language to another. [11] A July 2019 study in Annals of Internal Medicine found that "Google Translate is a viable, accurate tool for translating non–English-language ...
meget/mye – in Norwegian, the adverb meget (alternatively veldig etc.) modifies adjectives just like English "very", while mye is used like English "much, a lot". In Danish, meget is used in both cases. Swedish typically uses mycket or väldigt for "very", and mycket for "much".
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.
The term is used in Denmark to refer to the use of English or pseudo-English vocabulary in Danish. While it has been argued that the influx of English words, similar to the import of Latin and French words in the past, makes the language more expressive, it remains controversial in many sectors of society, notably with older people, who are ...