When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Zhong Kui - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Zhong_Kui

    Zhong Kui (Chinese: 鍾馗; pinyin: Zhōng Kuí; Korean: 종규, romanized: Jonggyu; Japanese: 鍾馗, romanized: Shōki; Vietnamese: Chung Quỳ) is a Taoist deity in Chinese mythology, traditionally regarded as a vanquisher of ghosts and evil beings. He is depicted as a large man with a big black beard, bulging eyes, and a wrathful expression.

  3. Xiao Riben - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Xiao_Riben

    Xiao Riben (Chinese: 小日本; pinyin: xiǎo Rìběn) is a derogatory Chinese slang term for the Japanese people or a person of Japanese descent. Literally translated, it means "little Japan" or "little Japanese". It is often used with "guizi" or ghost/devil, such as "xiao Riben guizi", or "little Japanese devil".

  4. Yaoguai - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yaoguai

    Yaoguai (Chinese: 妖怪; pinyin: yāoguài) represent a broad and diverse class of ambiguous creatures in Chinese folklore and mythology defined by the possession of supernatural powers [1] [2] and by having attributes that partake of the quality of the weird, the strange or the unnatural.

  5. List of supernatural beings in Chinese folklore - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_supernatural...

    The following is a list of supernatural beings in Chinese folklore and fiction originating from traditional folk culture and contemporary literature.. The list includes creatures from ancient classics (such as the Discourses of the States, Classic of Mountains and Seas, and In Search of the Supernatural) literature from the Gods and Demons genre of fiction, (for example, the Journey to the ...

  6. Shina (word) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shina_(word)

    The Japanese for exclusive use as a racist term, since the character 支 (Japanese shi; Chinese zhī) means 'branch' which could be interpreted to suggest that the Chinese are subservient to the Japanese, the characters were originally chosen simply for their sound values, not their meanings.

  7. Gweilo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gweilo

    Gweilo or gwailou (Chinese: 鬼佬; Cantonese Yale: gwáilóu, pronounced [kʷɐ̌i lǒu] ⓘ) is a common Cantonese slang term for Westerners. In the absence of modifiers, it refers to white people and has a history of racially deprecatory and pejorative use.

  8. List of Chinese–Japanese false friends - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_ChineseJapanese...

    In modern Japanese, kanji is integrated into writing systems through content words such as adjective stems, noun and verb stems. The growth experienced in the integration of kanji in writing systems has increased the number of false friends existing between the Chinese and Japanese languages.

  9. Sino-Japanese vocabulary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sino-Japanese_vocabulary

    Sino-Japanese vocabulary, also known as kango (Japanese: 漢語, pronounced, "Han words"), is a subset of Japanese vocabulary that originated in Chinese or was created from elements borrowed from Chinese. Most Sino-Japanese words were borrowed in the 5th–9th centuries AD, from Early Middle Chinese into Old Japanese. Some grammatical ...