Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Sinhala had its numerals (Sinhala illakkam), which were used from prior to the fall of Kandyan Kingdom in 1815. They can be seen primarily in Royal documents and artefacts. Sinhala Illakkam did not have a zero, but did have signs for 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100, 1000. This system has been replaced by the Hindu–Arabic numeral system.
English: The basic form of the letter k is ක "ka". For "ki", a small arch called ispilla is placed over the ක: කි. For "ki", a small arch called ispilla is placed over the ක: කි. This replaces the inherent /a/ by /i/.
Talk: Sinhala letters. Add languages. ... Print/export Download as PDF; Printable version; In other projects ...
Sri Lankan English (SLE) is the English language as it is used in Sri Lanka, a term dating from 1972. [1] Sri Lankan English is principally categorised as the Standard Variety and the Nonstandard Variety, which is called as "Not Pot English". The classification of SLE as a separate dialect of English is controversial.
This page was last edited on 3 July 2015, at 12:51 (UTC).; Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License; additional terms may apply ...
'sumihiri' distinguishes between the two 'ම' letters in the Sinhala word 'මම'. This is to facilitate correct pronouncing of text written using 'sumihiri'. The first 'ම', which has an 'open' sound is written as 'ma', whereas the second 'ම', which has a 'closed' sound is written as 'me'.
Although Sinhala Braille was adopted from Bharati Braille, several letters toward the end of the Bharati alphabet (in the row of 'extra' letters) have been reassigned in Sinhala: ⠟ (Bharati kṣ) is used for Sinhala ඥ gn (Sanskrit jñ), ⠱ (Bharati jñ) for Sinhala ඵ ph, ⠷ (Bharati ḻ) for Sinhala ඇ æ, ⠻ (Bharati ṟ) for Sinhala ඈ ǣ, and ⠵ (Bharati z) for Sinhala ණ ṇ.
Sinhala is a Unicode block containing characters for the Sinhala and Pali languages of Sri Lanka, and is also used for writing Sanskrit in Sri Lanka. The Sinhala allocation is loosely based on the ISCII standard, except that Sinhala contains extra prenasalized consonant letters, leading to inconsistencies with other ISCII-Unicode script allocations.