Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The most widespread translation used by Indonesian speakers right now is the Terjemahan Baru, or "New Translation" (1974), published by LAI ("Lembaga Alkitab Indonesia," or Indonesian Bible Society). List of modern (1945 onward) translations: Alkitab Terjemahan Lama (1958): called the Old Translation after the New Translation (1974) came out.
Islamic holy books are certain religious scriptures that are viewed by Muslims as having valid divine significance, in that they were authored by God through a variety of prophets and messengers, including those who predate the Quran.
Image Bible (English) Arabic Notes Abel Habil: Benjamin Binyamīn: Cain Qabil: Canaan Kan'an: It is not clear if Canaan and Kan'an are the same person, as he is Nuh's son rather than his grandson.
The Quran states that several prior writings constitute holy books given by God to the prophets and messengers amongst the Children of Israel, in the same way the Quran was revealed to Muhammad.
The word Mahr is related to the Hebrew word “Mohar” and the Syriac word "Mahrā", meaning “bridal gift”, which originally meant “purchase-money”. The word implies a gift given voluntarily and not as a result of a contract, but in Muslim religious law it was declared a gift which the bridegroom has to give the bride when the contract of marriage is made and which becomes the ...
The revealed books are the records which Muslims believe were dictated by God to various Islamic prophets throughout the history of mankind, all these books promulgated the code and laws of Islam. The belief in all the revealed books is an article of faith in Islam and Muslims must believe in all the scriptures to be a Muslim. Islam speaks of ...
Allah is the word for "God" in the Indonesian language - even in Alkitab (Christian Bible, from الكتاب, al-kitāb = the book) translations, while Tuhan is the word for "Lord". Christians in Malaysia also use the word Allah for "God".
The Epistles of Wisdom (Arabic: رَسَائِل ٱلْحِكْمَة, romanized: Rasāʾil al-Ḥikma) is a corpus of sacred texts and pastoral letters by teachers of the Druze faith native to the Levant, which has currently close to a million practitioners. [1]