Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The image of a soldier is also used in 2 Timothy 2:3–4 [4] as a metaphor for courage, loyalty and dedication; [5] this is followed by the metaphor of an athlete, emphasising hard work. In 1 Corinthians 9:7, [6] this image is used in a discussion of church workers receiving payment, with a metaphorical reference to a soldier's rations and ...
Brooklyn Museum – The Ear of Malchus (L'oreille de Malchus) – James Tissot A depiction of Peter striking Malchus (c. 1520, Musée des Beaux-Arts de Dijon) Malchus (/ ˈ m æ l k ə s /; Koinē Greek: Μάλχος, romanized: Málkhos, pronounced [ˈmal.kʰos]) was the servant of the Jewish High Priest Caiaphas who participated in the arrest of Jesus as written in the four gospels.
In the King James Version of the Bible it is translated as: Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done. The modern World English Bible translates the passage as: Now while they were going, behold, some of the guards came into the
Matthew 28:12 is the twelfth verse of the twenty-eighth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament.This verse is part of the resurrection narrative. In this verse the guards of the tomb, after being present for an angel hearkening the resurrection, are bribed by the priests to lie about what they saw.
'the Mighty') are a group of 37 men in the Hebrew Bible who fought with King David and are identified in 2 Samuel 23:8–38, part of the "supplementary information" added to the Second Book of Samuel in its final four chapters. The International Standard Version calls them "David's special forces". [1]
Claudius Lysias is called "the tribune" (in Greek χιλίαρχος, chiliarch) 16 times within Acts 21-24 (21.31-33, 37; 22.24, 26–29; 23.10, 15, 17, 19, 22; 24.22). The Greek term χιλίαρχος is said to be used to translate the Roman tribunus militum (following Polybius ), and also for the phrase tribuni militares consulari ...
This is the same wording as is used at Matthew 27:27, where the soldiers are clearly Roman guards. [4] However, R. T. France argues that the guards were probably Jewish temple guards. If Pilate was giving some of his own soldiers, "take a guard", the New International Version's reading (see above), would have been the likely reply. The less ...
Chrysostom: " And He says not only, If they have reviled the master of the house, but expresses the very words of railing, for they had called Him Beelzebub." [3] Jerome: " Beelzebub is the idol of Accaron who is called in the book of Kings, the God of flies; ‘Bel,’ signifying idol; (2 Kings 1:3.) ‘zebub,’ a fly. The Prince of the ...